ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лорр
ейн, стоя у плиты, помешивала что-то в кастрюле. Гиббонс оглянулся, решив п
осмотреть, что она варит, и попятился, увидев белое крупчатое месиво. Подх
одить ближе ему не захотелось.
Ц Это что?
Ц Манная каша.
Не поднимая взгляда, Лоррейн продолжала мешать.
Гиббонс состроил гримасу:
Ц Зачем ты ее варишь?
Ц Она мне нравится.
Ц Не припоминаю, чтобы ты ее когда-нибудь готовила.
Ц Ты не любишь каш, а для себя одной возиться неохота.
Ц Так почему варишь сейчас?
Ц Мадлен сказала, что любит манную кашу, но сварить ее вечно недосуг. Вот
я и решила устроить ей сюрприз.
Гиббонс подлил в кофе молока из картонной упаковки. Мадлен, вот как? Лорре
йн и Каммингс становятся настоящими подругами. И превращают квартиру в с
туденческое общежитие. Накануне вечером Лоррейн принесла видеокассету
, запись оперы, где во все горло завывала негритянка с копной волос, усеянн
ых искусственными бриллиантами. И обе они, не сводя глаз с экрана, пили тра
вяной настой и ели сушеные абрикосы. Словно зомби, пожирающие вяленые уш
и своих жертв и пялящиеся на шаманку. Хуже всего то, что вчера вечером «Мет
рополитене» играла с командой Цинциннати. Пришлось слушать репортаж в с
пальне по радио. Черт возьми. Каммингс здесь всего два вечера, а ему это со
глашение уже встало поперек горла.
Ц Доброе утро, Ц прощебетала Каммингс, входя танцующим шагом.
Ц Доброе.
Гиббонс отхлебнул кофе и окинул ее взглядом. Гостья надела табачного цве
та костюм с пестрой шалью, или косынкой, или шарфом Ц как там, черт возьми,
называются эти женские тряпки, Ц один конец его приколот к плечу, другой
, пересекая грудь, уходит под мышку.
Ц Снимите эту штуку.
Держа в руке чашку, Гиббонс указал ею на шарф.
Веселое лицо Каммингс вытянулось. Она поправила очки, потом взялась за ш
арф.
Ц Почему нельзя в нем?
Ц Потому что мы едем в психушку.
Она сжала губы.
Ц Это словечко я нахожу возмутительным. А ваш намек, что кто-нибудь из па
циентов может удавить меня моим шарфиком, еще более возмутителен. Полага
ю, вы поедете туда в галстуке.
Гиббонс пожал плечами и отпил глоток.
Ц Это другое дело.
Ц А почему?
Гиббонс извлек пистолет из кобуры под пиджаком.
Ц Потому что у меня есть такая штука, а у вас нет.
Лучи утреннего солнца заиграли на дульном срезе экскалибура. Гиббонс но
сил его с тех пор, как стал служить в ФБР. Он с трудом заставил себя поднять
ствол вверх. Каммингс недостойна пули из такого прекрасного оружия, хотя
он испытывал мучительное искушение ранить ее, чтобы избавиться от подоб
ной партнерши.
Когда он опять вложил пистолет в кобуру, Каммингс не изменила выражения
лица.
Ц Стараемся продемонстрировать свои преимущества?
Гиббонс молча глянул на нее, поднеся чашку ко рту. Он даже не собирался отв
ечать на эту реплику. Очередной заход к трепу на психологические темы. О ч
ем бы ни шла речь, Каммингс всегда знает скрытые мотивы всех людских пост
упков, и, по ее мнению, у мужчин гораздо больше скрытых мотивов неприемлем
ого поведения, чем у женщин. Она с наслаждением подвергла психологическо
му анализу Тоцци. Получилось, что Майк с его дрянным неприемлемым поведе
нием и отвратительными скрытыми мотивами чуть ли не опасен для нравстве
нных устоев общества. Живет один, квартиру ему вечно убирает кто-то из род
ственниц; в холодильнике у него только пиво, кетчуп и яйца; берет обеды на
дом; не женат; встречается со множеством разных женщин; и, в сущности, пара
ноик. Не стоит даже воздуха, которым дышит.
Гиббонс полагал, что, по мнению Каммингс, он ничем не лучше Тоцци. Ну как же,
предпочитает бейсбол опере. Не сказала этого только потому, что она его г
остья. А Лоррейн подливает масла в огонь. Тут же поддержала эту психологи
ческую чушь, и Каммингс разошлась вовсю. По мнению этого доброго доктора,
как, хихикая, рассказывала ему ночью Лоррейн перед тем, как погасить свет,
у них с Тоцци душевный склад Фреда Флинстоуна и Барни Раббла с подсознан
ием Фрэнка и Джесси Джеймсов. Очень проницательно.
Лоррейн стала разливать свое месиво по двум тарелкам. При этом что-то нап
евала под нос, возможно, какую-то мелодию из оперы с видеокассеты. Гиббонс
положил в тостер два ломтика ржаного хлеба. Вообще Лоррейн ведет себя ка
к-то непонятно. Он и Каммингс беспрерывно грызлись друг с другом с самого
начала, однако Лоррейн решила не вмешиваться. Самое странное, что их пере
бранки ее как будто не задевали. Казалось, она втихомолку радуется, что ее
однокашница из Барнард-колледжа постоянно шпыняет мужа и отравляет ему
жизнь.
Лоррейн поставила пустую кастрюлю в раковину и взялась за две окутанные
паром тарелки. Гиббонс ухватился за край стола и напрягся.
Каммингс всплеснула руками:
Ц Господи! Манная каша! Лоррейн, ты просто чудо.
Та пожала плечами и улыбнулась:
Ц Доставим себе небольшое удовольствие.
Каммингс с наслаждением потянула носом поднимающийся пар, добавила в ка
шу масла, старательно размешала и чуть присыпала сверху корицей. Гиббонс
ждал, когда она отправит в рот первую ложку.
Потом глянул в ее тарелку.
Ц Вам действительно нравится это варево?
Ц Ммммм. Ц Она кивнула и снова запустила ложку в кашу. Ц Обожаю.
Ц И вы не беспокоитесь?
Ц О чем?
Ц Что могут подумать ваши коллеги.
Ц А конкретно?
Гиббонс указал подбородком на ложку, которую она отправляла в рот.
Ц По-моему, эта штука напоминает сперму.
Каммингс поперхнулась.
Лоррейн бросила ложку.
Из тостера выскочили гренки.
Гиббонс усмехался, демонстрируя все свои зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики