ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он же псих. Как он мог заказать убийство? Он не может заказать даже чашк
и кофе, черт возьми.
Тоцци поглядел на Джуси, но тот упорно смотрел на Стэси.
Ц А что, Фрэнк? Он уже почти два года в этой больнице. Может, подлечился.
Бартоло махнул рукой:
Ц Да брось ты.
Тоцци удивился, что Бартоло утверждает, будто Сол действительно сумасше
дший. Он рассчитывал, что Фрэнк ухватится за возможность приписать убийс
тво Мистретты Иммордино и тем самым уничтожить его. Сола он ненавидел. И з
аодно избавил бы от опасности Джуси, свалив убийство на Иммордино. Возмо
жно, Сол, Джуси и Бартоло действовали тут сообща. Однако Тоцци в этом сомне
вался. Такое примирение, учитывая старые счеты, мало вероятно.
Метрдотель принес бутылку шампанского в ведерке со льдом и четыре высок
их бокала. Принялся их расставлять, но Джуси остановил его.
Ц Только два, Ц сказал он так, чтобы Тоцци расслышал, и указал на простра
нство между Стэси и собой.
Девушка бросила взгляд на Тоцци. Вид у нее был слегка нервозный. Ему стало
любопытно, что Джуси ей плетет. Однако он не волновался. У нее хватит ума р
аскусить этого скользкого типа. С неутраченной мужской силой. Черт.
Когда Счастливчик стал откупоривать шампанское, Тоцци снова повернулс
я к Бартоло:
Ц Фрэнк, кто же, по-твоему, подослал к Мистретте убийцу, если не Сол?
Ц Откуда мне знать, черт возьми?
Тоцци понизил голос:
Ц Кончай, Фрэнк. Не прикидывайся дурачком. Ты знаешь кто.
Ц Ничего я не знаю.
Бартоло вернулся к своим кальмарам.
Тоцци наклонился к нему:
Ц Послушай, Фрэнк. А если я скажу, что мы можем защитить тебя? Переселим, из
меним фамилию, устроим тебе новую жизнь. И твоему сыну, и всей семье. Твое и
мя не будет фигурировать ни в каких расследованиях Ц разумеется, за иск
лючением убийства. Если заключим такую сделку, я все устрою. Только скажи
мне, кто прикончил Мистретту.
Бартоло перестал жевать и поглядел ему в глаза:
Ц Если заключим такую «сделку», ты поселишь меня в доме по соседству с Со
лом?
Тоцци пожал плечами. Пусть думает, что Сол раскололся и выкладывает все Ф
БР. Это сведет его с ума. И тогда они наломают дров.
Хлопнула пробка, Тоцци перевел взгляд на Счастливчика. И увидел, что появ
ился телохранитель. Здоровенный тип, втиснутый в двубортный костюм серо
-жемчужного цвета, стоял у пианино, пялился на него в упор. Он напоминал бу
йвола, злобного, тупого. Трудно было понять, что он думает и думает ли вооб
ще. Его большие бледные руки лежали на крышке инструмента, напоминая вар
еных кур.
Пианист окончил «Очарование» и тут же заиграл «Незнакомцев в ночи». Джус
и вышел из-за стола. Помог встать Стэси, взял ее за руку и повел в тесный про
межуток между пианино и столиком. Они начали танцевать. Этого в его ресто
ране не полагалось, однако Джуси танцевал со Стэси, и все смотрели на них,
за исключением четырех тучных пар за большим столом посреди зала, поглощ
авших пирожные и ватрушки. На лице Тоцци заиграли желваки. Он неотрывно с
мотрел на руку Джуси, которую этот сукин сын держал на талии девушки.
Бартоло потянулся к бокалу с вином и язвительно хохотнул:
Ц В чем дело, Тоцци? Похоже, ты ревнуешь.
Ц К кому?
Ц К Джуси. Боишься, он уведет твою девочку?
Бартоло цыкал зубом и усмехался.
Тоцци не ответил. Ревности он не испытывал. Просто ему не хотелось, чтобы э
тот мерзавец касался Стэси.
Бартоло фыркнул:
Ц Будь начеку, Тоцци. Джуси умеет обрабатывать женщин. Ему даже не нужно
стараться. Они сами бегают за ним.
Тоцци поглядел ему в глаза:
Ц Да, нам бы такое везение. А, Фрэнк? Таким страшилам, как мы.
Бартоло снова цыкнул зубом.
Стэси и Джуси танцевали, прижавшись друг к другу, и Стэси, похоже, ничего н
е имела против. Незнакомцы в ночи, а? Тоцци ждал, когда они повернутся, чтоб
ы увидеть, где лежит рука Джуси. И с удивлением отметил, что все еще на тали
и. Выдержка у Джуси поразительная.
Бартоло взялся за вилку и за еду.
Ц Так о чем вы говорили с Солом в последний раз? О погоде?
Ц О полном освобождении от уголовной ответственности за все, что произ
ошло до сегодняшнего дня. Подумай об этом, Фрэнк. Ты, кажется, не понял, каку
ю хорошую сделку я тебе предлагаю.
Бартоло, жуя, улыбнулся.
Ц Тоцци, ты сущий осел, не понимаешь, что ли?
Ц Надо заглядывать вперед, Фрэнк. Джуси не Мистретта. Да, он видный челов
ек и все такое прочее, но не знает и половины того, что знал покойник. Из-за
этого будет страдать вся семья. В том числе и ты. Подумай, Фрэнк. В чем смысл
ит Джуси? В девочках. И только. Ты ставишь не на ту лошадь. Если доном в семье
станет сводник, она попадет в скверное положение. Ее никто не станет уваж
ать.
Бартоло вытер салфеткой свой неприятный рот и кивком указал на танцующи
х:
Ц Вот что, Тоцци, может, он ничего и не знает, кроме девочек, но твою узнает
очень хорошо.
Подняв взгляд, Тоцци увидел, что Джуси положил руку на ягодицы Стэси и при
жимает к себе. Она, ухватясь за его лацканы, сопротивлялась. Тоцци закусил
губу. Скот.
Взяв трость за нижний конец, он зацепил набалдашником запястье Джуси и с
дернул его руку:
Ц Эй!
Джуси ухватился за трость и дернул, но Тоцци в это время ее толкнул, и мерз
авец повалился на пианино, цепляясь за него локтем, но не удержался и упал
на пол.
Телохранитель вышел из-за инструмента и пошел на Тоцци. Тот перехватил т
рость и нижним ее концом ткнул парня в горло. Он так грянул об пол, что на вс
ех столиках задребезжала посуда. И остался лежать навзничь, зажмурясь от
боли. Метрдотель кинулся ему на помощь. Какой-то одинокий клиент у стойки
зааплодировал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики