ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты понятия не имеешь об айк
идо.
Ц Пусть я не имею понятия об айкидо, но зато знаю тебя. Тебе до смерти хоче
тся выдержать экзамен на получение черного пояса, ты готов пойти на любо
й риск. В том числе и остаться хромым. Господи, Майкл, ты никому ничего не до
кажешь.
Ц Лоррейн, я начинаю выходить из себя. Знаешь почему? Потому что тебе с мо
ей матерью место в сумасшедшем доме. Ты, наверно, считаешь меня дураком. Ду
маешь, я собираюсь кому-то что-то доказывать? Я оперативник, черт побери. М
еня пытались застрелить, заколоть, избить ногами, дубинкой, кулаками, рук
ояткой пистолета. Задавить машиной. Однажды какой-то псих в восточном Га
рлеме хотел зарубить меня топором. Еще один тип попер с циркулярной пило
й. Мне приходилось даже защищаться от сторожевых собак. И не один раз, а
трижды. Так что мне ничего доказывать не надо. Я все уже доказал,
сотни раз. Айкидо дает мне нечто совсем другое. Но, видимо, ни матери, ни теб
е этого не объяснишь.
Лоррейн умоляюще сложила руки:
Ц Сделай попытку.
Ноздри Тоцци раздулись.
Ц Начнем с того, что айкидо дает мне покой. А ты сейчас действуешь наобор
от.
Ц Ну извини, Майкл. Может, арестуешь меня за нарушение твоего покоя?
Голос Лоррейн взлетел до цыплячьего писка.
Гиббонс решил, что это становится скучным, и принялся ковырять в ухе.
Ц Не помешаю?
Гиббонс повернулся к двери. На пороге стоял Брент Иверс, помощник директ
ора Манхэттенского отдела ФБР. Начальник явился проведать раненого под
чиненного. Гиббонс выпрямился. Такие поступки принято считать проявлен
ием трогательного внимания.
Массивная фигура Иверса почти полностью закрывала дверной проем. Масси
вными у него были и плечи, и голова, и нижняя челюсть. На висках изящно сере
брилась седина, Гиббонсу казалось, он навел ее в салоне мужской красоты г
де-нибудь на окраине. Видимо, считая, что так он выглядит внушительнее, чт
о седина производит впечатление ума и силы. Гиббонс находил в нем сходст
во с металлической фигуркой на капоте старого автомобиля Ц такой же сер
ебристый и чопорный.
Иверс кивнул Лоррейн и Гиббонсу, потом властно уставился на Тоцци, с босо
й ступни которого свисал носок, будто колпак гнома.
Ц Как себя чувствуешь, Тоцци?
В вопросе его слышалось обвинение.
Тоцци сдернул носок и осторожно положил на пол.
Ц Отлично. Нога еще слегка болит и двигается плоховато, но оставаться зд
есь незачем. Поваляюсь пару дней дома на кушетке и буду вполне работоспо
собен.
Лоррейн метнула на него убийственный взгляд, но давать волю языку в прис
утствии Иверса не стала.
Ц Я разговаривал с твоим врачом, Ц сказал Иверс. Ц Он считает твою рану
более серьезной.
Лоррейн просияла. Она приберегала этот довод до той минуты, когда брат за
явит, что не желает отлеживаться в их квартире.
Иверс заговорил с суровой распорядительностью:
Ц Врач полагает, что несколько дней для поправки будет мало. Я сказал Ц
это не проблема. Даю тебе месячный отпуск по состоянию здоровья. Нужно бу
дет Ц продлю. Только используй это время для отдыха. Ясно?
Гиббонс увидел, как на челюстях Тоцци заиграли желваки. И на челюстях Иве
рса. Эти люди, мягко говоря, смотрели на некоторые вещи по-разному.
Тоцци считал Иверса бумажной душой и подхалимом, больше всего думающим о
собственной внешности и карьере. Здесь он был прав, но Иверс, кроме того, я
влялся его начальником, и подчиненным требовалось с этим считаться. Эту
истину Тоцци никак не мог усвоить.
Иверс считал Тоцци несдержанным, недисциплинированным агентом, сущим н
аказанием для Бюро. И тоже был прав. Но только Тоцци имел отвратительную п
ривычку добиваться результатов, и это мешало Иверсу сделать то, что ему б
ольше всего хотелось Ц уволить Тоцци.
Трение между этими людьми можно было сравнить с трением песчинки под ств
орками моллюска. Раздражение нередко приводит к появлению жемчужины.
Если дать им волю, эти двое могли препираться до бесконечности, и Гиббонс
решил вмешаться, пока они не вышли за рамки приличий:
Ц Полицейские разузнали что-нибудь о том грабителе?
Иверс сжал губы и покачал головой:
Ц Они обещали прислать мне рапорт, но сообщать, похоже, нечего. Эксперты
произведут анализ пули, только не знаю, чего они этим добьются.
Ц Очевидно, не многого.
Замечание Гиббонса Иверс пропустил мимо ушей. Он ни в грош не ставил чужи
е мнения.
Ц Сыщики, которым поручено это дело, хотят поговорить с тобой, Тоцци. Они
исходят из версии, что это не заурядное ограбление, и хотят узнать, есть ли
у тебя какие-то враги.
Гиббонс и Тоцци дружно фыркнули.
Лоррейн нахмурилась.
Иверс уставился на них из-под густых бровей:
Ц Я сказал что-то не то?
Тоцци глянул на Гиббонса:
Ц Гиб, есть у нас враги?
Ц Только если считать всех деловых и приспешников в пяти семьях мафии. С
колько это будет? Полторы-две тысячи человек. Всего-навсего.
Ц Да, всего-навсего.
Лоррейн была близка к обмороку.
Иверс откашлялся, словно директор школы, призывающий к вниманию непослу
шных учеников.
Ц А нет ли конкретных подозреваемых? Сыщикам потребуются фамилии.
Тоцци поднял глаза к потолку:
Ц Тоже мне вопрос! С кого начать? Ладно... Ричи Варга, Джуси Вакарини, Сол Им
мордино, Эмилио Зучетти, Жюль Коллесано, Фил Джиовинаццо... Ц Тоцци загиб
ал палец за пальцем. Ц Черт возьми, меня ненавидят все.
Ц Не говори об этом с такой гордостью.
Иверс сложил руки на груди. В солнечном свете засверкал камень на йельск
ом студенческом перстне.
Гиббонс оперся подбородком на руки и мысленно перебрал всех из приведен
ного краткого перечня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики