ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После этого Юрия вела с ним д
олгие беседы Ч без малейших признаков злости или раздражения. Ее позици
я основывалась на том, что, во-первых, из-за своего происхождения и воспит
ания он не был готов к пониманию совершенно иной цивилизации; во-вторых, у
виденное им не являлось характерным примером; в-третьих, трагедия есть н
еотъемлемая часть человеческой жизни, которой суждено реально воплоти
ть свое величие; в-четвертых, нельзя отрицать, что злоупотребления имеют
место, но они поправимы и при более мудром управлении будут исправлены.
Он ничего не отвечал на это, равно как и на проявления ее благосклонности.
Она была ему слишком чужда. Как и все они.
Ху дал команду. Группа поднялась и полетела в сторону Лимфьорда.
Локридж думал о предстоящей встрече со Сторм. Сердце стучало у него в гру
ди. Он не мог бы сказать, какое место в нем занимал страх, а какое Ч она сама
.
Тем не менее судить его будет она, больше никто не смеет. Кроме того, что он
был ее избранником, с ним еще были эти загадочные слова из ее будущего.
Лес остался позади. Солнечные блики сверкали на воде залива, где стояла А
вильдаро под сенью своей священной рощи. Видны были вышедшие в море рыба
чьи лодки и женщины, занимавшиеся домашней работой рядом с хижинами. Но в
северной стороне, простираясь на восток, расположились…
Аури пронзительно закричала. У Локриджа вырвалось ругательство.
Ч Ютоазы! Рысь, что случилось?
Ч Ради Бога, Хранитель, объясни! Ч задыхаясь, выдавил Локридж.
Ч Успокойтесь, Ч бросил Ху через плечо. Ч Это было запланировано. Все и
дет как надо.
Локридж прищурился и стал считать. Сказать, что там собралось целое полч
ище людей Боевого Топора, было бы явным преувеличением. Он насчитал окол
о дюжины колесниц, стоящих возле вигвамов своих владельцев-вождей. Воин
ов, в возбуждении следящих за приближением летучего отряда, собралось не
многим более сотни человек. Кто-то мог быть на охоте, кто-то еще где-нибудь
, но, безусловно, их было не так уж много.
Но зато с ними были их женщины Ч никто из женщин Оругарэй не носил грубош
ерстные кофты и юбки. Вокруг них шалили малыши; дети постарше присматрив
али за стадами коров и овец, табунами лошадей, Ч огромное количество ско
та паслось на лугах на пространстве в несколько миль от деревни.
Строились сараи из дерна.
Враг возвратился, чтобы остаться.
Почему, Сторм, почему?
Ху опустил их у Длинного Дома. Стоящие вокруг хижины закрывали собой рас
кинувшееся в стороне ютоазское стойбище. Площадь перед входом была безл
юдна; все замерло там, где когда-то толкались, торговались, смеялись члены
общины. Даже далекие голоса едва нарушали эту залитую солнцем тишину.
Дом тоже претерпел изменения. Прежде под притолокой висел венок: зимой и
з дубовых листьев, летом Ч из остролиста. Теперь на его месте золотом и се
ребром сверкала эмблема Ч Лабрис на фоне Солнечного Диска. Два воина с г
ордым видом стояли на страже Ч в кожаных доспехах, раскрашенные, с плюма
жем на головах; каждый был вооружен копьем, кинжалом, луком и томагавком. О
ни отдали честь Ч так, как это было принято у Хранителей.
Ч Она там? Ч спросил Ху.
Ч Да, мой господин, Ч ответил старший по возрасту Ч коренастый рыжий ю
тоаз с расчесанной на две стороны бородой. На его щите был изображен волк.
Потрясенный Локридж узнал Уитукара. Стало быть, его рука срослась.
Ч Она занимается магией за занавесом из тьмы, Ч добавил тот.
Ч Пусть этот человек остается с вами, пока Она не позовет. Ч Ху вошел вну
трь. За ним захлопнулась занавеска из шкур.
Аури заплакала, закрыв лицо руками. Локридж погладил ее светлые волосы.
Ч Тебе не обязательно оставаться, Ч сказал он тихо. Ч Пойди, поищи свои
х сородичей.
Ч Если они живы.
Ч Должны быть живы. Больше сражений не было. Сторм привезла чужеземцев с
какой-то своей целью. Ну давай беги домой.
Аури пошла было, но ее схватил один из солдат. Локридж ударил его по руке.
Ч У тебя не было приказа задерживать ее, Ч рявкнул он.
С испугом на лице солдат отступил; Аури скрылась между хижин.
Уитукар получил от этой маленькой стычки куда больше удовольствия, чем е
го перепуганный товарищ. Лицо его расплылось в улыбке.
Ч Ба! Да ты же тот, что удрал от нас! Ч загремел его голос. Ч Ну и ну! Ч Он о
пустил копье, подошел к Локриджу и похлопал его по плечу. Ч То было деяни
е, достойное воина, Ч сказал он с самой что ни на есть искренней теплотой.
Ч Хо! Как ты расшвырял нас всех, и все ради одной девчушки! Как шли твои дел
а с тех пор? Знаешь, мы стали вашими друзьями, и я видел столько богов и так б
лизко за последние недели, что уже надоедает; и я думаю, ты тогда не пользо
вался колдовством, просто хитрые приемы Ч я им был бы весьма и весьма рад
научиться. Я приветствую тебя!
Локридж собрался с мыслями. Это была возможность услышать правдивое опи
сание событий.
Ч Я был далеко, по Ее поручению, Ч медленно произнес он, Ч и не знаю, что п
роизошло в этих краях. Я был немало удивлен, увидев, что ваш клан вернулся
и что ты, Ч он решил подпустить шпильку, Ч стоишь на часах, словно какой-
то юнец.
Уитукар осенил себя Ее знаком.
Ч Кто, кроме самых высокорожденных, Ч его голос звучал торжественно и в
ысокопарно, Ч достоин служить Ей?
Ч Ммм… Да, конечно. И все же с каких это пор?
Ч С середины лета, может, чуть позже. Видишь ли, мы были очень испуганы пос
ле того, как он, которого мы считали самим Господином Огня, был побежден, а
нас разбили иноземцы с оружием из настоящего металла. Честно говоря, мы с
читали, что нам еще повезло, что мы добрались до дому, и мы принесли больши
е жертвы богам этой земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики