ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Немец застыл,
вглядываясь туда, где находилась крепость, верхняя часть
города. Мэллори неторопливо обогнул корму, чтобы оказаться у
противоположного борта катера, за спиной у механика. Осторожно
снял шапку, достал оттуда. пистолет. Схватился левой рукой за
низкий планширь. Он знал, что с двух метров не промахнется, но
стрелять было нельзя. Поручни на катере невысоки, и полметра не
будет. Плеск упавшего в воду тела всполошит пулеметные расчеты,
охраняющие выход из гавани.
- Не двигайся, а то убью! - тихо сказал Мэллори
по-немецки. Часовой точно окаменел. Заметив в руках немца
карабин, новозеландец приказал: - Положи карабин. Не
оборачивайся.
Часовой подчинился. Несколько секунд спустя Мэллори
поднялся на палубу. Не сводя с немца пистолета, шагнул вперед.
Ударив его рукояткой, поймал обмякшее тело раньше, чем оно
свалилось в воду, и осторожно опустил на палубу... Через три
минуты на борту были и остальные.
Следом за прихрамывающим Брауном Мэллори направился в
моторный отсек. Включив фонарь, Кейси осмотрелся,
профессиональным взглядом окинул поблескивающий дизель с шестью
цилиндрами, расположенными в один ряд.
- Вот это да... - благоговейно произнес Браун. - Вот
это двигатель! Красавец! Работает с каким хочешь количеством
цилиндров. Я знаю эту модель, сэр.
- Я в этом не сомневался. Завести можете, Кейси?
- Минутку, дайте осмотреться, - спокойно, как и подобает
прирожденному механику, сказал Браун. Медленно, методично
обшарил лучом сверкающий чистотой машинный отсек, включил
подачу топлива и повернулся к Мэллори: - Управлять дизелем
можно как из моторного отсека, так и из рубки.
Так же досконально Браун обследовал и рулевую рубку.
Мэллори не мог дождаться, когда закончится осмотр. Дождь чуть
поутих и уже можно было разглядеть очертания выхода из бухты.
Интересно, предупреждены ли посты о том, что диверсионная
группа может попытаться уйти морем? Скорее всего - нет. Андреа
устроил такой тарарам, что немцам и в голову не придет, что
британцы намерены удрать... Подавшись вперед, капитан коснулся
плеча Брауна.
- Двадцать минут двенадцатого, Кейси, - промолвил он. -
Если эсминцы подойдут раньше, нам на голову обрушится тысяча
тонн камней.
- Готово, сэр, - объявил Браун. Кивнув на приборную
доску, добавил: - Ничего сложного в управлении.
- Очень рад, - охотно отозвался Мэллори. - Заводите!
Дайте малый ход.
- Пока мы не отшвартовались от бочки, сэр, - виновато
кашлянул Браун, - неплохо бы проверить пулеметы, прожектора,
сигнальные фонари, спасательные жилеты и буйки. Не мешает
знать, где все расположено, - вежливо закончил он.
Рассмеявшись, Мэллори хлопнул его по плечу.
- Из вас получился бы отличный дипломат, главстаршина.
Так мы и сделаем. - Человек сухопутный до мозга костей,
Мэллори сознавал, какая пропасть между ним и такими людьми, как
Браун. И не постеснялся в этом признаться. - Берите управление
в свои руки, Кейси.
- Есть, сэр. Позовите сюда Луку. Думаю, глубины
достаточные с обеих сторон, но могут быть отмели и рифы.
Через три минуты тихо урчавший двумя цилиндрами катер был
на полпути от выхода из гавани. Мэллори и Миллер, все еще в
немецкой форме, стояли на палубе перед рулевой рубкой. Лука,
низко пригнувшись, спрятался возле штурвала в самой рубке.
Неожиданно метрах в шестидесяти от катера замигал сигнальный
фонарь. Стук заслонки был отчетливо слышен в ночной тишине.
- Дэниэл Бун Миллер сейчас им покажет, где раки зимуют,
- пробормотал янки и приник к пулемету, установленному на
носу. - Я им из своего пулеметика...


Капрал тотчас умолк. Сзади, в рулевой рубке, раздалось
стаккато заслонки, управляемой классным сигнальщиком. Передав
руль Луке, Кейси отвечал морзянкой посту у выхода из гавани.
Серебристые нити дождя вспыхнули бледным пламенем.
Неприятельский сигнальщик прекратил передачу. Потом замигал
снова.
- Черт побори! Им обоим есть что сообщить друг другу! -
восхитился Миллер. - И долго они будут обмениваться
любезностями, шеф?
- Пожалуй, беседа закончена. - С этими словами Мэллори
поспешно подошел к рулевой рубке. До выхода из гавани
оставалось меньше тридцати метров. Введя в заблуждение
противника, Браун выиграл несколько драгоценных секунд, гораздо
больше, чем мог надеяться Мэллори. Но долго так продолжаться не
может. Он тронул Брауна за рукав.
- Как только дадут сигнал остановиться, гоните на всю
катушку. - Через две секунды он стоял на носу, со "шмайсером"
наготове. - Есть возможность отличиться, Дэниэл Буи. Нельзя,
чтобы на нас навели прожектора, иначе они нас ослепят!
Мэллори не успел договорить, как сигнальный фонарь потух,
а два ослепительно белых снопа света, направленных с двух
сторон выхода, распороли тьму, залив всю гавань ярким, как
солнце, заревом, но оно тотчас сменилось непроглядной, как воды
Стикса, тьмой. Оба прожектора вдрызг разнесло двумя короткими
пулеметными очередями. С такого расстояния промахнуться было
довольно сложно.
- Ложись! - скомандовал Мэллори. - Вниз лицом!
Еще звучало вдалеке эхо выстрелов, не успев отразиться от
обращенной к морю стены крепости, а Кейси Браун уже включил все
шесть цилиндров, выжав до отказа дроссель. Рев двигателя
заглушил все остальные звуки ночи. Пять, десять, пятнадцать
секунд двигался катер узким горлом выхода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики