ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

»
Ужасно долгим показалось ему мгновение, полное паники и сознания, что их
разоблачили, мгновение, захватившее все его мысли и чувства. И только пот
ом он сообразил, что правда, как обычно, намного проще. Он просто стоял на п
ути Сандары, и это было все.
Поспешно, даже слишком поспешно, и с галантным поклоном, который он видел
у других гостей, он отступил в сторону и при этом заметил, что Бурнс, котор
ый по-прежнему стоял рядом с ним, вел себя точно так же. Хорошо! Видимо, он б
ыл не единственным идиотом, который был настолько ослеплен ее сияющим по
явлением, что уставился па нее, забыв обо всем.
Сандара поблагодарила их, на секунду задержав на них свой взгляд. На ее гу
бах играла легкая улыбка, немного ироническая, как будто она точно знала,
какое впечатление производит на присутствующих. А затем она проплыла ми
мо них, не удостоив их большего внимания.
Седрик не мог делать ничего, кроме как проводить ее взглядом, пока она не с
крылась в дверях казино. Он почувствовал разочарование от того, что она н
е присела за один из столиков и не начала разговор. Как жаль, что она не зад
ержалась в казино дольше и не дала им возможность восхищаться собой еще.
Ее появление напомнило шествие королевы, обходящей свое королевство, чт
обы удостовериться, что ее подданные довольны.
Разноголосье возобновилось, дискуссии стали более страстными, и было яс
но, кто находится в центре всех разговоров.
Седрик оглянулся и заметил, что Мэйлор стоит рядом с ним. Его спутник прои
зводил такое впечатление, как будто наряду с семью чудесами космоса он п
овстречался сейчас с восьмым. Чувство, которое Седрик слишком хорошо пон
имал.
Ц Ты видел это? Ц прошептал Мэйлор.
Ц Конечно, я видел. Я ведь не слепой.
Ц Нет, я не то имею в виду, Ц Мэйлор мечтательно задумался. Ц Ты видел ее
взгляд, который она мне подарила?
Ц Тебе?
Мэйлор изобразил на своем лице непонимание.
Ц Ну конечно, мне, Ц ответил он. Ц Кому же еще он мог предназначаться? И э
то был особенный взгляд, как будто она хотела мне сказать…
Ц Чепуха! Ц вмешался Бурнс. Ц Если Сандара и посмотрела на кого, так это
на меня, Ц мечтательное выражение запечатлелось на его грубо высеченно
м лице, и, вероятно, даже не заметив этого, он сделал большой глоток из стак
ана адмирала.
Ц Ну да, Ц желая поспорить, сказал Мэйлор. Ц Это означает, что я не понял,
что увидел.
Ц Нет! Ц так же страстно ответил Бурнс, Ц это означает, что я знаю, что
Я видел.
Они посмотрели друг на друга, как два соперника. Седрик встал между ними и
осуждающе посмотрел на обоих. Особенно на Мэйлора. По крайней мере,
ОН должен быть благоразумнее. По крайней мере ОН должен
понимать, ЧТО ставит на карту, провоцируя Бурнса.
Ц Прекратите болтать чепуху! Ц рявкнул он. Ц Вы ведете себя как маленьк
ие дети. Это был ничего не обещающий взгляд в этом направлении, и все!
Уж он-то знает, что говорит. Она, без сомнения, улыбнулась, он отчетливо пом
нит это. И если ее взгляд и был на кого-то направлен, так это на него, на Седр
ика!
Секунду царило молчание.
Ц Возможно, ты и прав, Ц начал Мэйлор в примирительном тоне, но тут же с уп
орством сказал:
Ц Но в моем направлении она смотрела особенно долго и приветливо.
Прежде чем Бурнс мог отплатить той же монетой, Седрик схватил Мэйлора за
руку и потащил прочь, извиняюще улыбаясь Бурнсу. К счастью, тот не упорств
овал. Напротив, казалось, он был рад тому, что они уходят.
Седрик направлял Мэйлора к выходу.
Ц Что на тебя нашло? Ц зашипел он. Ц Ты что, потерял рассудок?
Ц А что должно было на меня найти? Ц невинно спросил Мэйлор. Ц Я просто м
ужчина и повстречал самую очаровательную и привлекательную женщину во
всей Вселенной. Вот и все. Ты полагаешь, я чурбан бесчувственный?
Седрик покачал головой.
Ц Тебе следует лучше контролировать свои эмоции, Ц посоветовал он. Ц Я
не знаю, как изменились твои симпатии за два года нашей разлуки, но Т
АКОГО я за тобой не припомню. Ты теперь бегаешь за каждой юбкой! Снач
ала та служащая, а теперь…
Ц Кто? Ц переспросил Мэйлор.
Ц Женщина в зале приема, с которой ты активно флиртовал.
Ц Ах та, Ц отмахнулся Мэйлор так, как будто этот эпизод был уже в прошлом.
Ц Это была попытка получить больше информации. Но скажи, что та девушка в
сравнении с Сандарой?
Седрик не сразу нашел ответ.
Ц Та Ц не опасна!
Ц Не думаешь ли ты, что она на стороне заговорщиков? Ц спросил Мэйлор. Ц
Такая, как она, никогда не замарает свои милые пальчики в этом дерьме.
Это был такой же вывод, к которому пришел Седрик. Но он, в отличие от Мэйлор
а, сознавал, что вывод этот слишком субъективный.
Ц Как ты считаешь, Ц продолжал Мэйлор, как будто он не заметил оговорки
Седрика, Ц возможно ли лично встретиться с Сандарой?
Седрик едва сдержался, чтобы не застонать.
Ц Что может заинтересовать такую женщину, как Сандара, в простом команд
ире корабля вроде тебя? Не слишком ли преувеличены твои надежды? Пожалуй,
я не ясно выразился. Я хотел сказать Ц очень преувеличены и нереальны.
Ц Не забывай, Ц напомнил ему Мэйлор с просветленной улыбкой, Ц я не про
стой бедный командир корабля. Я Ц один из двух исследователей, которые н
аткнулись на богатейшее месторождение бирания. Почему бы мне не просить
о личной встрече?
Он прислушивался к звучанию собственного голоса, к силе своих аргументо
в и пришел к заключению, что они хороши. Очевидны, убедительны.
И тут. Седрик возразил:
Ц Ты не забыл, что мы здесь по одной причине: чтобы освободить Набтаала и
Шерил и нащупать организаторов нападения на Луну Хадриана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики