ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну, хорошо, я попробую… хотя, конечно, половину всех моих вопросов можн
о назвать личными. Мэри, ты очень привлекательная девушка и прекрасно эт
о знаешь. Зачем ты здесь, вместо того, чтобы сидеть дома и обедать в компан
ии обеспеченного молодого человека?
Наступила долгая пауза.
Ладно, я отвечу тебе, Ц ответила Мэри, посмеиваясь. Ц Но я предупреждаю, ч
то все это покажется тебе очень глупым.
Ц Это началось еще в школе, когда мне было четырнадцать лет. Я влюбилась
в мальчика, который был старше меня. Ему было, должно быть, около семнадцат
и. Я буквально преследовала его. И мальчик не знал, куда от меня скрыться! В
этом нет ничего странного. Ведь я была совсем ребенком, а он уже почти взро
слым мужчиной. Но, как и многие другие четырнадцатилетние девочки, я не ве
рила в это. Я изо всех сил старалась выглядеть старше своих лет, говорить и
вести себя как взрослая девушка. Он смеялся надо мной. И неудивительно! Со
стороны это, наверно, выглядело комично. Но, в конце концов, я по-настоящем
у рассердилась. Сначала на него, а потом и на себя за то, что превратилась в
бесцветную старомодную девицу. Я знала, что этот парень собирался после
окончания школы поступить на работу в Институт Скриппса. Он дружил с одн
им из подводных геологов, который знал его отца, и даже получил разрешени
е на то, чтобы отправиться на исследовательском корабле в экспедицию во
время летних каникул. Я сказала себе: отлично! Что это за институт Скриппс
а? Институт океанографии. Никогда раньше о нем не слышала. Ну, хорошо же, я у
знаю об океанографии больше, чем он!
Мэри добродушно рассмеялась.
Ц И будь я проклята, если я действительно не узнала. Я обогнала его через
несколько месяцев. Но меня действительно заинтересовала океанография,
и я убедила себя в том, что на всю свою жизнь останусь одинокой старой дево
й, вот почему я решила, что должна сделать карьеру, и карьера океанографа п
оказалась мне не хуже любой другой. Когда мальчики обращали на меня вним
ание и назначали мне свидания, я каждый раз удивлялась до глубины души. Пр
авда! И вот я здесь.
Питеру стало смешно, но он постарался сохранить серьезное выражение лиц
а. Он уже почти готов был заявить, что история показалась ему хоть и глупой
, но совершенно логичной, как их разговор прервали. В наушниках раздалось
бормотание. Бормотание исходило от Люка, который находился на большой гл
убине в открытом океане.
Ц Ох! Ц В его голосе звучало раздражение Ц так восклицают, когда видят,
как кошка или маленький ребенок портит ценное украшение.
Мэри прижалась шлемом к кварцевому иллюминатору, но из батискафа почти н
ичего не было видно. Для того, чтобы видеть, а не просто регистрировать про
исходящее с помощью гидролокатора, членам экипажа нужно было выйти из шл
юза.
Ц Люк! Ц тихо позвала она. Ц С тобой все в порядке?
Ц Лично у меня все в порядке, так же, как было у Питера, Ц Люк говорил сове
ршенно спокойно, но то, что он сказал «Питер», а не «Пит» или «Пити», само по
себе показалось необычным. Ц Я могу совершать действия, требующие усил
ий, но не долго. Координация немного нарушена. Здесь что-то вроде пещеры, я
ее исследовал и нашел в ней представителей ракообразных или похожих на н
их животных. Я оторвал нескольких из них от камней, но, может быть, слишком
сильно ударил по стене пещеры или что-нибудь еще… Примерно полтонны ила
стекло со скалы, перегородив выход из пещеры.
Ц Ты можешь выбраться оттуда? Ц спросила с тревогой Мэри.
Я думаю, да. Отверстие достаточно широкое, и я четко вижу огни маяка. Сложн
ость состоит в том, чтобы проплыть прямо, не задев края отверстия. Это похо
же на цирковой трюк! Сейчас Ц или никогда!
Его последние слова сопровождались каким-то хрюканьем, как будто одновр
еменно он бросился к выходу из пещеры.
Внезапно батискаф стало швырять из стороны в сторону, как воздушный шар,
попавший в сильную бурю, и относить в сторону от склона горы, который иссл
едовал Люк. Они услышали отдаленный шум. Медленно растекающиеся потоки г
рязи заволокли небольшие иллюминаторы батискафа.
Мэри была лучше, чем Питер, подготовлена к удару, поскольку она сидела в кр
есле перед пультом управления, тогда как Питер стоял, ни за что не держась
, поэтому его отбросило вперед. В результате, не успев сообразить, что к че
му, он уже барахтался в воде, наполнявшей камеру батискафа. Пока он пыталс
я занять свое прежнее место, он понял, что произошло. Вероятно, вход в пеще
ру располагался на склоне обнажения каменистой породы, а над ним находил
ись тонны ила, которые лежали целую вечность никем не потревоженными. То
лько глубоководные течения сглаживали и выравнивали их так же, как на зе
мной поверхности ветер и вода со временем смягчают очертания холмов. Они
лежали неподвижно, но были готовы в любую минуту обрушиться в бездну, нап
одобие снежной лавины, начинающей движение от малейшего сотрясения воз
духа.
Он звал Люка, пока не вспомнил, что его микрофон включен в режиме трансляц
ии звука только внутри батискафа. Хотя теперь это было все равно. Люк не мо
г услышать их криков.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ц Боже мой! Боже мой! Ц шептала Мэри.
Она запустила реактор и продолжала управлять батискафом, который швыря
ло из стороны в сторону. Возможно, это была своего рода психологическая з
ащита и попытка отвлечься, чтобы удержаться от слез. Питер с силой прижал
ся шлемом к стеклу иллюминатора, чтобы хоть что-то разглядеть в темной во
де. Снаружи не было видно ничего, кроме падавшей вниз глыбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики