ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Зоя проводила Кимберли в комнату и указала на д
иван: Ц Садись.
Сама она села на стул по другую сторону от кофейного столика из розового
мрамора. Зоя решительно не собиралась предлагать Кимберли чай или кофе,
если, конечно, та не разговорится и не начнет рассказывать что-то важное.

Кимберли с некоторой опаской села и положила рядом с собой элегантную че
рную сумку. Некоторое время она молча разглядывала Зою, чуть нахмурив ло
б, потом нарушила затянувшееся молчание:
Ц А ты очень хорошо выглядишь.
Ц Ты хочешь сказать, для сумасшедшей? Ц Зоя одарила гостью ослепительн
ой, но не искренней улыбкой. Ц Да, я в отличной форме. Я правильно питаюсь и
много бываю на свежем воздухе. Но знаешь что, Кимберли? В «Кэндл-Лейк-Мэно
р» я еле выжила. Конечно, вина за то, что я там оказалась, лежит на всех Клиле
ндах, но больше всего я виню Форреста.
Лицо Кимберли превратилось в напряженную маску.
Ц Клянусь тебе, он делал только то, что считал для тебя лучшим. Ты была оче
нь больна.
Ц Только не надо мне врать, не стоит усугублять ситуацию. Мы обе знаем, по
чему я оказалась в клинике: Форрест заплатил кругленькую сумму Йену Харп
еру, чтобы тот упрятал меня с глаз долой.
Кимберли нервно сплела пальцы.
Ц Я понимаю твое возмущение и обиду, но что нам оставалось делать? В перв
ые недели и месяцы после смерти Престона ты была сама не своя. Особенно по
сле того, как побывала в коттедже. Взять хотя бы твои обвинения против Фор
реста. Скажи, что произошло в тот день, когда ты вернулась в коттедж? Что ты
там такое увидела, что привело тебя в такое странное состояние?
Ц Я думала, ты пришла поговорить со мной о моей доле акций «Клиленд Кейдж
».
Ц Извини, я отвлеклась. Ц Кимберли заломила руки. Ц Дело в том, что я мно
го раз задавалась вопросом, почему после второй поездки в этот злосчастн
ый коттедж ты сорвалась. Ты утверждала, что слышишь какие-то голоса. Если
хочешь знать, слушать об этом было страшно.
Ц Если придерживаться фактов, я никогда не утверждала, что слышу голоса
стен.
Ц Но ты говорила о каком-то споре, который ты слышала.
Ц Нет, ничего такого я не говорила. Я только сказала, что там ощущалась яр
ость. Для того чтобы понять, что убийца Престона был одержим яростью, мне с
овсем не обязательно было слышать голоса стен. Неужели ты не понимаешь, К
имберли, это было очевидно: растоптанные цветы, разбитый фотоаппарат Ц
все это доказывало, что убийцей был человек с больной психикой.
Ц Полицейские сказали, что убийца Престона нашел в его кошельке совсем
мало денег и от этого пришел в ярость. И мне кажется, что в этом есть своя ст
рашная логика. Ц Кимберли сильнее сжала пальцы. Ц Но это не означает, чт
о убийца был ненормальным.
Ц Ну нет, этот убийца был явно ненормальным.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Может быть, нужно быть самому ненормальным, чтобы это понимать.
Ответ Зои поразил Кимберли, она расширила глаза:
Ц Так ты признаешь, что не вполне здорова?
Ц Давай вернемся к цели твоего приезда сюда. Особенно меня интересует т
от момент, что ты скрыла свою поездку от Форреста.
Ц Он бы не позволил мне поехать, Ц прошептала Кимберли. Ц Если он узнае
т о моем поступке, то очень рассердится.
Ц Интересно, о каком поступке ты говоришь?
Кимберли встала, по-прежнему не разжимая рук, и понурила голову.
Ц Я приехала потому, что больше не могу жить с чувством вины. Зоя, ради Бог
а, прости меня.
Зоя замерла, затем осторожно встала со стула, почему-то ей вдруг стало тру
дно дышать.
Ц С чувством вины? Ц переспросила она. Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Честное слово, я очень, очень старалась об этом не думать, но у меня боль
ше нет сил притворяться. Ц Кимберли подняла голову. Казалось, она тонула
в собственных непролившихся слезах. Ц Ты права, я боюсь, что Форрест мог…
что, возможно, это он убил Престона.
Ц Боже правый…
Ц Но не из-за акций.
Ц Какие у него еще могли быть мотивы?
Ц Думаю, он мог узнать о том, что я… Ц Кимберли замолчала и вытерла слезы
тыльной стороной ладони, Ц Ох, Зоя, мне так трудно говорить…
Зоя обошла вокруг стула и ухватилась за его высокую спинку из позолоченн
ого дерева.
Ц Что ты пытаешься мне сказать?
Ц Мне очень, очень жаль, но дело в том, что у меня был роман с Престоном.
Кимберли громко всхлипнула и зарыдала, уже не сдерживаясь. Она открыла с
умку, достала бумажные носовые платки и стала вытирать слезы. Ц Я думаю,
Форрест стал что-то подозревать, в тот день он приехал в коттедж и… и заст
релил Престона.

Итан наклонился, чтобы получше рассмотреть робота, возможности которог
о демонстрировал ему Джефф, в это время зазвонил его телефон.
Ц Он может поднять эту щепку, Ц с гордостью сообщил Джефф. Мальчик нажа
л кнопку и привел робота в движение. Ц Смотри, дядя Итан.
Робот зажужжал и начал двигаться рывками. Наблюдая, как он хватает мален
ькую щепку, Итан полез в карман за телефоном.
Ц Отлично, просто великолепно, Ц сказал он Джеффу. Мальчик просиял. Ита
н показал на телефон:
Ц Мне нужно ответить на звонок, я сейчас вернусь.
Ц Ладно.
Ц Труэкс слушает.
Итан стал осторожно пробираться между низкими столиками, которыми был з
аставлен школьный класс.
Ц Это Синглтон. У меня для вас…
Тоненькие голоса двадцати с чем-то мальчишек и девчонок, возбужденно ра
ссказывающих родителям о своих научных проектах, создавали такой плотн
ый звуковой фон, что расслышать голос в телефоне было почти невозможно. И
тан не понял ни слова.
Ц Подождите минутку, я выйду из класса, Ц попросил он.
Бонни беседовала с учителем в другой части класса. Увидев, что Итан выход
ит, она вопросительно посмотрела на него. Он молча поднял телефон. Бонни к
ивнула и продолжила разговор.
Итан прошел мимо модели Солнечной системы и мимо установки, демонстриру
ющей действие закона капиллярности, в которой были использованы подкра
шенная лиловой и оранжевой краской вода и поникшие стебли сельдерея. Он
вышел на улицу, где стоял теплый тихий вечер.
Ц Теперь я могу слушать, рассказывайте, что стряслось.
Ц Не знаю, насколько это важно, Ц сказал Синглтон, но вы просили сообщат
ь, если кто-нибудь из Клилендов куда-нибудь поедет. Чтобы знать, если кто-т
о из них купит билеты на самолет, я отслеживал их соединения через Интерн
ет. Так вот, билет куплен.
Ц Это Форрест?
Ц Нет, его жена. Сегодня днем она купила билет на самолет до Финикса. Я не с
тал поднимать тревогу, пока несколько минут назад не заглянул в компьюте
р снова.
Итан похолодел. В его мозгу что-то щелкнуло, и он вдруг ощутил непоколебим
ую уверенность, что все кусочки головоломки вдруг стали на свои места.
Ц Дерьмо! Ц прошептал он. Ц Я должен был это предвидеть.
Ц Мама, мама, Ц вдруг пропищал тоненький голосок, Ц этот дяденька сказ
ал нехорошее слово, я слышала.
Итан посмотрел вниз и увидел крошечную девчушку, которая смотрела на нег
о. Мать миниатюрного создания нахмурилась.
Ц У вас будут неприятности, Ц сказала девочка.
Ц Это точно.
Итан побежал к автостоянке.

Глава 38

По большому дому проносился невидимый шторм. Внешне он никак себя не про
являл, не поднимал в воздух листы с набросками, не колыхал занавески. Подв
ески на хрустальной люстре в холле не дрогнули от порыва ветра, но Зоя чув
ствовала его тяжелое леденящее дыхание, ' он прошел сквозь нее, отдаваясь
мелкой дрожью в костях.
Ц Ты хочешь сказать, что Форрест убил Престона из-за тебя? Ц повторила З
оя очень ровным голосом.
Ц Да. Я очень долго жила с этим кошмаром, но больше не могу его выносить. Я
не могу ни спать, ни есть, живу на одних таблетках. Я боюсь собственного му
жа из-за того, что он уже сделал и еще может сделать. Нужно с этим как-то кон
чать. Неужели ты не понимаешь?
Ц О да, Кимберли, теперь я все понимаю. Кимберли с заметным усилием взяла
себя, в руки.
Ц Правда должна быть раскрыта, иначе, боюсь, теперь уже я окажусь в «Кэнд
л-Лейк-Мэнор» в качестве пациентки.
Ц Я называла клинику Занаду.
Зоя немного разжала пальцы, вцепившиеся в спинку стула мертвой хваткой,
и сделала шаг назад, к арочному проему, ведущему в центральный коридор.
Ц В каком-то смысле это было фантастическое место, понимаешь? Озеро без
солнца, ледяные пещеры Ц прямо как в поэме Кольриджа. Много раз ночами я л
ежала в кровати, смотрела в окно на озеро и думала, что это кошмарный сон, ч
то такой ужас не мог приключиться со мной в реальной жизни.
Ц Да. Ц Кимберли подняла мокрое от слез лицо. Ц Я знаю, что значит жить в
кошмаре наяву. Именно так я себя и чувствую. Я знаю, что мне не надо было свя
зываться с Престоном, но его ко мне очень сильно влекло, а я была слишком н
есчастлива с Форрестом.
Ц Правда? Как странно. Ц Зоя сделала еще шаг к арке. Ц У меня есть предло
жение: хочешь, я устрою тебе экскурсию по дому? У него очень интересная ист
ория, некоторые бы даже назвали его домом с привидением.
Ц С привидением? Ц Кимберли растерялась. Потом в ее глазах промелькнул
а злость. Ц Вернись, не нужна мне никакая экскурсия! Я пытаюсь тебе объяс
нить, что было между Престоном и мной.
Ц Но мне это уже не интересно, теперь это не имеет никакого значения. Ц З
оя прошла под аркой, свернула и пошла по длинному парадному коридору. Ц З
а время пребывания в клинике я очень хорошо усвоила одну вещь: не следует
ни о чем волноваться. Когда тебе все равно, тогда ты не ощущаешь боли и не с
традаешь от чувства потери.
Ц Не смей от меня уходить!
Зоя продолжала идти. Кимберли последовала за ней. Зоя оглянулась и увиде
ла, что Кимберли прихватила сумку.
Ц Знаешь, Кимберли, если ты в самом деде сходишь с ума, возможно, тебе не ст
оит пренебрегать «Кэндл-Лейк-Мэнор».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики