ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь более половины
этих эльфов мертвы. Как отнесется город к отправлению на запад еще одног
о, большего отряда?
Ц Пока нет. Я хотел бы подождать, пока… Ц Он осекся. Ситас чуть не прогово
рился о миссии Амброделя. Ц Я еще не готов к этому, Ц заключил он.
Он был избавлен от необходимости дальнейшей дискуссии Ц в этот момент в
зал вошел Станкатан, его дворецкий. За величавым эльфом, облаченным в чер
ный шерстяной жилет, следовал посланец, забрызганный дорожной грязью, в
кожаной куртке разведчика Гончих. В руках посланца был свиток пергамент
а со знакомой печатью красного воска.
Ц Письмо от моего брата? Ц Ситас вскочил на ноги, узнав печать.
Ц Его привез курьер, который переправился через реку сегодня утром, Ц п
ояснил Станкатан. Ц Я немедленно проводил его в башню.
Ситаса охватил восторг, как и всегда, когда раз в две недели прибывал курь
ер с последними сообщениями от Кит-Канана. Но восторг этот охлаждали мра
чные новости о его брате и осажденном гарнизоне.
Он взглянул на курьера Ц эльф приблизился и низко поклонился. Ситас зам
етил, кроме дорожной грязи и пыли, перевязь, поддерживающую его правую ру
ку, и повязку с темными пятнами на левом колене.
Ц Благодарю тебя за старание, Ц произнес Ситас, оценивая кавалериста. Э
льф выпрямился после этих слов, словно похвала Пророка бальзамом пролил
ась на его раны. Ц Что помешало тебе в пути?
Ц Обычный сторожевой патруль, Высочайший, Ц ответил эльф. Ц Но у людей
нет волшебников, и они не могут скрывать тропы с помощью магии. В первый де
нь моего пути мне помогло волшебство Ц я стал невидим, и заклинания спас
ли меня и моего коня. Затем благодаря быстроте лошади я смог ускользнуть
и попал лишь в одну небольшую стычку.
Звездный Пророк взял свиток, сломал восковую печать и осторожно разверн
ул письмо, на время забыв о Квиманте. Лорд молча ждал; если он и был раздраж
ен, то ничем не выдал этого.
Ситас с серьезным видом читал письмо.
«Передо мною, брат мой, простирается безбрежное людское море. И, в самом де
ле, они окружают нас, подобно тому, как океан окружает остров, полностью от
резав нам путь наружу. Лишь с большим риском удается моим курьерам прони
кать через вражеские линии Ц и лишь заклинания моих магов дают им некот
орое время, чтобы пробраться незамеченными.
Какова будет теперь судьба нашего дела? Атакует ли нас армия Эргота и воз
ьмет приступом крепость?
Лошади их кружат под нашими стенами, но достать нас они не могут. Два други
х крыла присоединились к генералу Гиарне еще прежде, чем он достиг Ситэл
бека, и число вражеских солдат поистине поражает воображение.
Генерал Гиарна, как я узнал, Ц имя врага, с которым мы столкнулись этой ве
сной, того, кто оттеснил нас с равнин. Мы захватили нескольких пленных из е
го войск, и они говорят о нем с преданностью и уверены, что настанет день, к
огда он разгромит нас! Я наблюдал за ним несколько часов, когда находился
в плену. Этот человек наводит страх. В нем есть что-то мрачное и жестокое, ч
то отличает его от всех врагов, которых я встречал когда-либо.
Собираются ли гномы выступить из Торбардина и прорвать кольцо с юга? Это,
брат мой, был бы воистину подвиг дипломатии с твоей стороны. Если ты обесп
ечишь их поддержку, моя благодарность будет безгранична!
А может быть, эльфы Сильваноста вступят в бой, объединившись против угро
зы, нависшей над нацией? Это, боюсь, наименее вероятно Ц по крайней мере, с
удя по тому, что ты пишешь об апатии и беспечности нашего народа. Как проте
кает дипломатическая битва, брат?
Надеюсь, что тебя развлечет рассказ об одном событии, которое принесло н
ам немало беспокойства, даже нагнало на нас страха. Я уже писал тебе о лаво
вой пушке, которую выстроили карлики, Ц сооружении размером с гору, ее та
щит сотня быков; ее каменная глотка обращена к небу и изрыгает дым и огонь
. Вскоре после того, как я написал тебе последнее письмо, орудие установил
и в виду Ситэлбека. Оно стояло на расстоянии около трех миль от города, но
возвышалось так угрожающе и громыхало так яростно, что мы воистину обезу
мели от страха!
В течение трех дней карлики суетились вокруг чудовищного сооружения. Он
и взбирались по его стенкам, сыпали уголь в его чрево, загружали в жерло ог
ромное количество навоза, пыли и красного пороха. Все это время орудие ши
пело и пыхтело, и на третий день равнина скрылась под облаком.
Потом карлики вскарабкались по стенкам орудия и начали копошиться на ег
о верхушке, словно на вершине небольшой горы. Должен признаться, что мы с н
емалой тревогой наблюдали за тем, как одно из крошечных существ размешив
ало что-то в котле у самого края жерла. Наконец карлик вылил содержимое ко
тла в орудие. Все остальные разбежались, на расстояние в добрых полмили.

Целый день солдаты Эргота испуганно жались друг к другу, взирая на ужасн
ое орудие. Наконец мы поняли, что, по-видимому, оно отказалось стрелять, но
лишь на следующее утро карлики подползли к нему выяснить, в чем дело.
Внезапно пушка начала пыхтеть, хрипеть и дымить. Карлики стремглав кинул
ись в укрытие, и мы ждали и смотрели еще целый день. И лишь на третье утро мы
увидели орудие в действии.
Оно выстрелило с ужасающей силой на расстояние многих миль. К счастью, мы,
ее цель, оказались в безопасности. Основной, сокрушительный удар дождя п
ылающих камней приняла на себя людская армия, разбежавшаяся по равнине.

Мы увидели, как тысячи вражеских лошадей (к сожалению, лишь небольшая час
ть от общего числа), обезумев, понеслись через поля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики