ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сердце ее перевернулось. Она словно встретила родного человека, с которы
м не виделась сто лет. Человека, бывшего неотъемлемой частью ее жизни.
Слегка наклонившись, она протянула руку, которую мальчик серьезно пожал.

Ц Здравствуй, Джеффри. Я Оливия, сестра Виктории.
Мальчик быстро взглянул на отца, и Оливия сообразила, что тот ничего не ск
азал сыну. Видимо, сначала хотел побеседовать с Викторией и понять, готов
а ли она к столь решительному шагу.
Ц Мы с Викторией близнецы, Ц пояснила девушка и мгновенно заметила в гл
азах ребенка искорки неподдельного интереса. Ц Это означает, что мы пох
ожи как две капли воды, и бьюсь об заклад, ты не сумеешь нас различить.
Ц Спорим, что сумею! Ц храбро возразил мальчик, ероша светлые волосы. Он
напоминал Чарлза, но не слишком, и Оливия могла только предположить, что Д
жеффри унаследовал внешность от матери. Она с первого взгляда ощутила, к
ак близок ей этот осиротевший ребенок, и больше всего на свете желала бы с
тать его ангелом-хранителем, не допустить, чтобы его коснулись беды и нес
частья. Странно, но она вряд ли осмелится поделиться этим открытием с кем-
то посторонним. Даже с сестрой.
Ц Когда-нибудь, если мы по-настоящему подружимся и ты в самом деле будеш
ь безошибочно нас различать, я открою тебе секрет, Ц заговорщически улы
бнулась она и повела Джеффри в кухню, где на столе остывало печенье.
Ц А мне? Ц шутливо заныл Чарлз. Ц Почему я в стороне?
Ц Потому что тайна предназначена только для Джеффри, Ц сообщила Оливи
я, положив руку на плечо мальчика. Она сама не понимала, почему сделала это
. Но он послан ей небом, и, что бы там ни было, она уже любит Джеффри как собст
венного сына. Он согреет ей душу, утешит в старости, ведь своих детей у нее
никогда не будет. Ей уготована унылая жизнь старой девы. Отец одним махом
лишил ее и сестры, и будущего. Теперь уже очевидно, что он не желает лишить
ся забот старшей дочери.
Ц И никто больше не узнает? Ц восторженно осведомился мальчик, гордясь
своей исключительностью.
Ц Только Берти, Ц пояснила Оливия и представила его миссис Пибоди, Как
раз входившей в кухню. Та была очень рада видеть Чарлза и сразу же проводи
ла гостей в отведенные им комнаты и принялась раскладывать вещи. Через п
олчаса Доусон спустился вниз и объявил, что Джеффри помогает Берти.
Ц Замечательный мальчишка, Ц с улыбкой похвалила Оливия, но Чарлз, не о
твечая, долго стоял, глядя на нее, и лишь потом с печальным вздохом отверну
лся к окну.
«Какие невеселые мысли обуревают его?» Ц подумала Оливия.
Ц Совсем как мать, Ц тихо сознался Чарлз, снова повернувшись к Оливии.
Ц А как поживаете вы, с тех пор как уехали из Нью-Йорка?
В его голосе звучали нотки искреннего участия, отчего Оливии стало еще б
ольнее. Скорее бы вернулись сестра и отец, иначе она не выдержит!
Ц Прекрасно. Правда, дел было много.
Она не упомянула о болезни Виктории, хотя и гадала, знает ли об этом Чарлз.

Ц Старались уладить отношения вашей сестры с полицией? Ц пошутил он, и
оба рассмеялись, но тут на пороге возникла Виктория в амазонке и грязных
ботинках. Волосы разметались по плечам темным грозовым облаком.
Ц Не нахожу в этом ничего забавного, Ц процедила она.
Ц Чарлз приехал, Ц нервно пробормотала Оливия, и Виктория с отвращение
м воззрилась на сестру.
Ц Вижу, но все же история с моим задержанием отчего-то больше не кажется
веселой, Ц сообщила она, и Чарлз с Оливией украдкой переглянулись, совсе
м как застигнутые врасплох озорники. Прошу прощения, Виктория, Ц доброд
ушно извинился Чарлз, пожимая ей руку. Ц Как прогулка?
Очевидно, он искренне пытался узнать ее получше, но та держалась холодно
и скованно, отвечала односложно и вскоре упорхнула наверх переодеться к
ужину.
Ц Похоже, у нее не слишком хорошее настроение, Ц заметил Чарлз.
Не слишком? Это еще мягко сказано! Но стоит ли заострять на этом внимание?

Ц Наверное, Ц уклончиво пробормотала Оливия. Ц Она очень расстроилас
ь, что пришлось так неожиданно покинуть Нью-Йорк.
Оливия понятия не имела, насколько посвящен Чарлз во всю историю, но сама
не собиралась ничего ему рассказывать.
Ц Кроме того, Виктория недавно болела.
Ц Полагаю, все это стало для нее нелегким испытанием, Ц откровенно заяв
ил Чарлз. Ц Правда, и для меня это тоже оказалось некоторым потрясением,
но зато Джеффри обретет мать.
«Именно поэтому вы и пошли на такое?» Ц едва не вырвалось у Оливии, но она
вовремя сжала губы. Какое право она имеет допытываться? Они едва знакомы!

Ц Я не в силах один воспитывать ребенка, Ц неожиданно обронил Чарлз, сл
овно в ответ на невысказанный вопрос.
Ц Мой отец сумел, Ц тихо возразила девушка.
Ц Отговариваете меня жениться на вашей сестре? Ц усмехнулся Чарлз.
Оливия искренне пожалела, что у нее на это не хватит мужества.
Ц Нет, просто считаю, что одной этой причины недостаточно.
Ц Уверен, что появятся и другие, как только мы получше узнаем друг друга.

Оба согласно кивнули, прислушиваясь к доносившимся сверху голосам. Долж
но быть, Виктория знакомилась с Джеффри.
Ц Вы совсем как она, Ц зачарованно протянул мальчик.
Ц Верно. А тебя как зовут?
Ц Джеффри, Ц без всякой застенчивости объявил он.
Ц Сколько тебе лет? Ц равнодушно спросила Виктория, и Джеффри с безошиб
очной интуицией ребенка мгновенно это понял. Как и то, чем именно она отли
чается от сестры.
Ц Девять.
Виктория вежливо улыбнулась, но не сделала попытки пожать ему руку или х
отя бы дотронуться до плеча.
Ц Ты не слишком мал для своего возраста?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики