ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неисповедимы пути Его.
Ц Мне так повезло, что узнала тебя, Ц горячо выдохнула Оливия, совершен
но забыв, как равнодушна к мужу Виктория. Чарлз онемел от изумления.
Ц Ты очень добра, Ц откликнулся он наконец, удивляясь все больше. Да зна
ет ли он ее вообще? Она меняется с каждой минутой прямо на глазах.
И, не дав ей опомниться, подвинулся ближе и поцеловал. Сжал ладонями лицо и
осыпал нежными поцелуями, боясь напугать. Не хотел, чтобы все обиды и недо
разумения вернулись. Просто пытался без слов объяснить, как благодарен з
а сострадание. Но неожиданно в потаенном уголке души что-то шевельнулос
ь. Он никогда не позволял себе чувствовать нечто подобное раньше и сейча
с упорно пытался взять себя в руки.
Ц Наверное, нам не стоит делать это, Ц хрипло пробормотал он, и Оливия со
гласно кивнула. Кивнула, но не отстранилась. И вскоре оба забыли обо всем.
Руки Оливии словно по собственной воле поднялись и обхватили его за шею,
стройное тело прильнуло к нему, и плоть Чарлза мгновенно восстала.
Ц Виктория, я не сделаю ничего против твоей воли, Ц предупредил он. Все к
ак прежде. И всегда после он горько жалел, что поддался животному инстинк
ту, а Виктория с омерзением отворачивалась.
Ц Чарлз, я не знаю. Я…
Ей хотелось просить его остановиться, объяснить, что это нехорошо, непра
вильно, ведь он муж ее сестры и Виктория вернулась из мертвых, хотя и предп
очла идти другой дорогой, но она так далеко, а Оливия здесь, в постели с чел
овеком, которого любит. И возврата нет.
Ц Я люблю тебя, Ц прошептала она, и Чарлз уставился на нее, боясь, что осл
ышался.
Ц О, милая, Ц выдохнул он, отдав ей в это мгновение свое сердце. Теперь он
понял, почему оба были так несчастны все это время. Во всем виноват он. Пот
ому что не смел любить ее, открыто и безбоязненно.
Ц Как я люблю тебя, Ц вырвалось у Чарлза. Он овладел ею, так и не поняв в по
рыве страсти, что для Оливии это было впервые. Но несмотря на боль, она отд
авалась ему беззаветно, раскованно и самозабвенно, и Чарлз почувствовал
, что старые раны зажили и он словно заново родился на свет. Для них обоих э
та ночь стала началом новой жизни, медового месяца, о котором они так мечт
али.
Они долго лежали, не разжимая объятий, лаская друг друга, и Чарлз будто впе
рвые открыл для себя эту женщину. Потом он заснул, а Оливия по-прежнему пр
ижимала его к себе, мучаясь мыслями о том, что станется с ними после приезд
а Виктории. Чарлз стал для нее величайшей радостью и счастьем в жизни Ц и
одновременно свидетельством ее предательства. Что она скажет сестре, ко
гда та вернется?
Но как бы ни терзалась Оливия, в сердце своем твердо знала: покинуть Чарлз
а она не сумеет. Не хватит воли.

Глава 24

Едва Уэсли Фрост, американский консул в Квинстауне, принес одежду, Викто
рия немедленно выехала поездом в Дублин, где ее встретил представитель п
ароходной компании, а оттуда направилась в Ливерпуль. Ее попутчиками был
и товарищи по несчастью, и на вокзале уже поджидали репортеры. Вэнс Питни,
журналист «Нью-Йорк трибюн», уже успел побывать в Квинстауне и накропал
несколько статей. Как же упустить величайшую сенсацию со времен гибели «
Титаника»! Здесь жертв гораздо больше, да к тому же судно уничтожено герм
анцами! Это не только трагедия, но и военная хроника!
Но Виктория постаралась ускользнуть от назойливых представителей прес
сы и поехала прямо в отель «Адельфи», где и попыталась решить, что делать д
альше. Она еще не совсем пришла в себя, а доставшееся ей платье выглядело и
сидело ужасно.
Войдя в номер, Виктория закурила, села и осмотрелась. И неожиданно заплак
ала, всеми силами души желая очутиться дома, в Кротоне. Там война казалась
чем-то далеким и нестрашным!
Администрация отеля, зная, что пришлось пережить девушке, позаботилась п
рислать ей поднос с ужином в номер. Виктория объяснила ситуацию портье. В
се бывшие с ней деньги и чеки промокли, и поменять их в банке можно только
в понедельник. Сейчас был вечер воскресенья.
Но как ни пыталась Виктория забыть о пережитом, перед глазами стояли ужа
сные картины тонущего корабля и лица погибающих, а в ушах звенели дикие к
рики. И еще она вспоминала молодого моряка, велевшего цепляться за палуб
ный стул. Она ни за что не смогла бы сесть в шлюпку, и его совет спас ее.
Виктория всю ночь не спала и на следующее утро была сама на себя не похожа
. Но после завтрака и большой чашки кофе почувствовала себя лучше. Потом о
на отправилась в банк, обменяла деньги и скоро оказалась в ближайшем маг
азине, где купила несколько платьев, свитеров, ночных рубашек, туалетные
принадлежности.
Ц Вы сбежали из дому? Ц полюбопытствовала продавщица со смешком, но Вик
тория даже не улыбнулась.
Ц Нет, Ц коротко обронила она. Ц Едва не утонула вместе с «Лузитанией».

Женщина громко ахнула.
Ц Вам повезло остаться в живых, дорогая, Ц прошептала она и перекрестил
а ее.
Виктория с грустной улыбкой взяла пакеты и вернулась в отель. Неужели ей
суждено всю жизнь мысленно видеть горы трупов и несчастное судно? А дети?
Бедные неподвижные детские трупики с незрячими глазами… И тот малыш в си
нем бархатном костюмчике, лежавший на стуле… Одного этого достаточно, чт
обы навсегда возненавидеть немцев!
Но уже к вечеру Виктории стало чуть легче. Она даже начала обдумывать, как
попасть во Францию. Портье объяснил, как добраться до Дувра и что делать п
осле этого. Нужно сесть на маленький паром, идущий до Кале, что было крайне
рискованно: в Ла-Манше денно и нощно дежурили германские подводные лодк
и, и при мысли об этом ее трясло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики