ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец Виктория добралась до гаража и едва не сбила Петри. Тот уставилс
я на девушек с открытым ртом, но они как ни в чем не бывало спустились на зе
млю, торжественно поблагодарили мальчика, и Виктория даже извинилась за
содранную краску.
Ц Но я думал… я… когда вы… то есть… мисс, спасибо… мисс Оливия… мисс Викт
ория… мисс.
Он никак не мог понять, как к ним обращаться и кто стащил машину, да впроче
м, и не собирался выяснять. Слава Богу, «форд» на месте. Остается только по
дновить краску.
Сестры с видом величавого достоинства рука об руку поднялись на крыльцо
, прикрыли за собой дверь и дружно рассмеялись.
Ц Ты просто ужасная, бессовестная девчонка, Ц выпалила Оливия, немного
отдышавшись. Ц Бедняжка вообразил, что отец убьет его за пропажу! Когда-
нибудь ты плохо кончишь, попомни мое слово!
Ц Я тоже так думаю, Ц с полнейшим равнодушием отмахнулась Виктория, сжи
мая руку сестры. Ц Но может быть, " ты поменяешься со мной местами, чтобы я
могла и подышать свежим воздухом, и побывать на собраниях. Неплохо звучи
т?
Ц Отвратительно! Ц фыркнула Оливия. Ц Больше я покрывать тебя не наме
рена.
Она строго погрозила пальцем, но любовь с новой силой захлестнула ее. Сес
тра всю жизнь была ее лучшим другом, второй половинкой души. Они обе были б
езмерно счастливы, когда оказывались рядом, пусть Виктория и имела стран
ное свойство вечно удирать и попадать во всяческие передряги.
Девушки, смеясь, пересекали холл, когда дверь библиотеки открылась и выш
ли мужчины, все еще горячо обсуждавшие дела и планы. Сестры немедленно за
молчали, и Оливия вновь воззрилась на Чарлза. Тот недоуменно уставился н
а сестер, очевидно смущенный и сбитый с толку. Он несколько раз перевел вз
гляд с одной сестры на другую, никак не в силах понять, каким образом в дом
е оказались две совершенно одинаковые женщины. Правда… правда, какое-то
различие все же есть. Он пристально присмотрелся к Виктории, растрепанно
й и раскрасневшейся. Чувствовалось в ней нечто необычное… шокирующее… и
хотя постороннему было трудно понять, насколько эта девушка выбивается
из общепринятых представлений о благовоспитанных молодых леди, Чарлз о
тчетливо это ощущал.
Ц О Господи, Ц улыбаясь, воскликнул Эдвард Хендерсон, заметив недоумен
ие Доусона. Ц Неужели я забыл вас предупредить?!
Ц Боюсь, именно так, сэр, Ц краснея, признался Чарлз и поспешно отвел гла
за от Виктории. Девушки открыто забавлялись привычной картиной, но Доусо
ну, очевидно, было не до смеха.
Ц Просто оптический обман, не стоит волноваться, Ц поддразнил Эдвард. Е
му понравился Чарлз. Кажется, неплохой парень. Встреча прошла прекрасно!
Чарлз дал немало полезных советов, как защитить его вложения и увеличить
доходы.
Ц Должно быть, во всем виноват херес, Ц продолжал Эдвард, лукаво ухмыля
ясь, и Чарлз ответил неожиданно мальчишеской улыбкой. Ему исполнилось вс
его тридцать шесть, но за последние два года Чарлз забыл о веселье, и друзь
я утверждали, что он превратился в дряхлого старца. И вот теперь он на мину
ту позабыл о случившейся драме и пытался разгадать тайну девушек. И что в
сего загадочнее, обе двигались в унисон и, казалось, не сознавали, что кажд
ый жест одной немедленно повторяется как в зеркале,
Они обменялись рукопожатиями с Чарлзом, и Эдвард представил сначала Оли
вию, а потом Викторию, и девушки, снова засмеявшись, объявили, что отец опя
ть их перепутал.
Ц Эдвард часто такое проделывает? Ц осведомился Чарлз, наконец почувс
твовав себя как дома, хотя не вполне оправился от потрясения. Да и кто бы н
а его месте остался равнодушен?
Ц Постоянно, хотя мы не всегда поправляем его, Ц сообщила Виктория, вст
ретившись с ним взглядом. Чарлз, похоже, был очарован ею, хотя и ощущал в де
вушке нечто необычное. От нее словно исходили неуловимые флюиды чувстве
нности, которых не было в сестре.
Ц Когда обе были совсем маленькими, Ц объяснил Эдвард, Ц мы повязывал
и им банты разных цветов. Все шло хорошо, пока мы не обнаружили, что эти юны
е чудовища менялись бантиками, чтобы сбить нас с толку. Прошло несколько
месяцев, прежде чем мы их разоблачили. В детстве они были просто невыноси
мы!
Он так и лучился гордостью и обожанием. Дочери были прощальным подарком
жены, которую он любил всей душой и после смерти которой так и не посмотре
л ни на одну женщину.
Ц Надеюсь, с тех пор их поведение улучшилось? Ц допытывался Чарлз, все е
ще не оправившийся от потрясения. Никто не позаботился предупредить его
, что дочери Хендерсона Ц близнецы.
Ц К сожалению, не слишком, Ц пробурчал Эдвард. Заявление было встречено
дружным смехом, и Хендерсон с упреком воззрился на дочерей, словно предо
стерегая от дальнейших вольностей. Ц Вам лучше поскорее исправиться, ю
ные леди. Эти джентльмены утверждают, что мне необходимо отправиться по
делам в Нью-Йорк на месяц-другой, и если вы обещаете на этот раз не устраив
ать переполоха в городе, так и быть, возьму вас с собой. Но при первой же про
делке, Ц продолжал он, пытаясь различить, какая из дочерей Виктория, Ц в
ы живо очутитесь дома.
Ц Разумеется, сэр, Ц преспокойно улыбнулась Оливия, зная, что предупреж
дение ее не касается. Правда, отец, кажется, никак не может понять, к кому об
ращается, это видно по его лицу.
Но Виктория не собиралась давать никаких обещаний. Глаза ее загорелись п
ри мысли о желанных переменах.
Ц Ты серьезно? Ц с восторгом вскричала она.
Ц Насчет того, чтобы отослать тебя назад? Ц вспыхнул отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики