ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она заставила мальчика поднять руку и произнести старую и
ндейскую клятву, которую выучила еще в детстве.
Ц Когда мы с Викторией были совсем маленькими, то часто разыгрывали люд
ей, меняясь местами. Я притворялась Викторией, а она Ц мной. И все этому ве
рили, кроме Берти. Вот мы веселились!
Ц И теперь собираетесь подшутить над папой? Ц обрадовался Джеффри, но О
ливия рассмеялась:
Ц Разумеется, нет! Так нечестно!
Ц А с тех пор вы никогда так не поступали? Ц удивился мальчик. Для своих л
ет он был очень развит и к тому же с первого взгляда полюбил новообретенн
ую тетку. Ему уже сообщили, что отец решил жениться на Виктории, и это, каза
лось, ничуть его не беспокоило.
Ц Бывало, но очень редко, Ц призналась Оливия. Ц Чтобы разыграть людей,
которые нам не нравились, или если нас заставляли делать что-то совсем уж
неприятное.
Ц Например, идти к зубному врачу?
Ц Нет, не совсем. Вот если кто-то из нас не желал ехать на очень скучный уж
ин или принимать какого-то противного гостя.
Ц А вы будете очень скучать по Виктории, когда она уедет?
Ц Ужасно, Ц печально вздохнула Оливия. Ц Зато вы будете чаще сюда прие
зжать, особенно ты. Я очень рада, что познакомилась с тобой.
Ц Я тоже, Ц кивнул мальчик, доверчиво вкладывая в ее ладонь свою. Ц И ни
кому не скажу о родинке.
Ц Смотри, я на тебя надеюсь, Ц серьезно предупредила она и обняла мальч
ика. Как приятно хоть на минуту представить себя его матерью. Счастливиц
а Виктория!
Вечером того же дня Чарлз увез сына, но пообещал вернуться на Рождество. Д
жеффри уже начал строить планы, а Оливия пообещала устроить грандиозный
ужин в честь будущей помолвки и пригласить всю округу.
Отец остался очень доволен, но Виктория выглядела усталой. Правда, все бы
ло не так плохо, как она ожидала. Этим вечером она рано легла спать, а Оливи
я еще долго сидела у камина, предаваясь невеселым мыслям. Опять все перев
ернулось за один день. Виктория, Чарлз и Джефф стали семьей, а она… она нео
жиданно превратилась в старую деву.

Глава 9

Объявление о помолвке Виктории Элизабет Хендерсон и Чарлза Уэстербрук
а Доусона было напечатано в «Нью-Йорк тайме» в первую среду после Дня бла
годарения.
Там же упоминалось о том, что свадьба назначена на июнь, хотя точная дата е
ще не определена. Эдвард Хендерсон, радостно улыбаясь, сложил газету и бр
осил на стол. Все устроено!
Известие вызвало обычное, не слишком бурное волнение. Приходили открытк
и с поздравлениями, кое-кто даже звонил. По городу вновь поползли слухи, н
о уже не такие грязные. Передавали, правда, что невеста слишком откровенн
о флиртовала с Тоби Уиткомом и их даже видели наедине. Но никто ничего не з
нал наверняка, кроме Тоби, а распускать язык было не в его интересах. Зато
теперь Виктория, с точки зрения отца, была в безопасности.
Но сама девушка с тупым изумлением уставилась на объявление. Как они мог
ли сделать это? И почему? Всего лишь из-за ее несчастного романа с Тоби? Пот
ому что она доверилась негодяю? И теперь пожинает плоды своего безрассуд
ства… продана в рабство человеку, которому совершенно безразлична, и вын
уждена будет делать с ним в постели то же, что и с Тоби! Какая мерзость! Суме
ет ли она выдержать, пройти через все это? Правда, Чарлз дал понять, что хоч
ет от нее лишь дружбы и материнской заботы о Джеффри.
Но даже мысль о ребенке ей отвратительна. Она не желает быть ничьей матер
ью! При виде Джеффри она сразу же вспоминала о малыше, которого потеряла, и
корчилась от душевной боли. Но так или иначе, а в ней теплилась надежда, чт
о муж не потребует, чтобы она делила с ним постель. Хоть бы так и было! Его пр
икосновения ей противны!
Ц Почему ты такая хмурая? О чем задумалась? Ц спросила Оливия, входя в ко
мнату со стопкой свежих полотенец. И, заметив в руках Виктории газету с об
ъявлением, понимающе кивнула. Ц Ты будешь счастлива с ним, Виктория. Он х
ороший человек и позволит тебе делать все, что пожелаешь.
Виктория тяжело вздохнула, настолько погруженная в собственное отчаян
ие, что даже не чувствовала, как несчастна сестра.
С этого времени она подолгу гуляла днем, и Оливия делала вид, что не замеча
ет исчезновений сестры. Виктория по-прежнему убегала на собрания суфраж
исток и становилась все более раздражительной. Ее гнев на мужчин времена
ми граничил с ненавистью, и, хотя она старалась сдерживаться, при каждой у
добной возможности не стеснялась высказывать свое нелестное мнение. Ол
ивия была убеждена, что ее отношение к противоположному полу и сочувстви
е к женщинам, как жертвам правительств разных стран в целом и мужчин в час
тности, вызвано поведением Тоби Уиткома и, как ни странно, Чарлза Доусона.
Виктория считала последнего чем-то вроде работорговца, заключившего со
юз с ее отцом, чтобы наказать ее за любовь к Уиткому.
К сожалению, задуманный Оливией обед не интересовал Викторию, и она почт
и не слушала сестру, читавшую список гостей, а потом заявила, что ей соверш
енно все равно, кто приедет. И равнодушно пожала плечами при упоминании Р
окфеллеров и Кларков. Ей, во всяком случае, нечего праздновать! Всего-навс
его очередная сделка!
Ц Не говори так, Виктория, Ц расстроилась Оливия, когда сестра накануне
приезда Доусонов на Рождество в очередной раз распространялась о неспр
аведливости отца. Ц Он желает тебе добра. Вы оба заинтересованы в этом бр
аке. Чарлз спас тебя от всеобщего остракизма, а ты… подумай о маленьком Дж
еффри и о том, как он будет счастлив получить мать!
Ц Не желаю быть ничьей матерью!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики