ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Человек с сигаретой помедлил с ответом.
Ч Нет, Ч сказал он наконец. Ч Нет… Мы должны испытать на нем вакцину.
Ч А если это не даст результатов?
Ч Сожжем его. Как остальных.
Доктор Брауншвейг нахмурился:
Ч Семья этого человека захочет, чтобы его тело было погребено по всем пр
авилам и покоилось с миром на местном кладбище.
Человек с сигаретой только отмахнулся.
Ч Ну а вы скажете им, что он погиб, пытаясь спасти жизнь маленького мальчи
ка. Что он умер как герой, так же как и двое других пожарников.
Ч И какова причина смерти?
Ч Кажется, они съели нашу историю о вирусе Ханта. Ч Человек с сигаретой
поджал губы и задумчиво посмотрел на тело, словно пытаясь разглядеть скв
озь полупрозрачные ткани того человека, который некогда жил в нем.
Ч Вы лично проследите, чтобы семьям погибших была оказана материальная
помощь. И не забудьте о пожертвованиях в пользу городской общины.
Несколько мгновений Человек с сигаретой продолжал пристально глядеть
на пожарника и наконец сказал:
Ч Может быть, ограничиться маленьким памятником на обочине? Ч Он повер
нулся и, не проронив больше ни слова, стал подниматься по лестнице обратн
о в палатку. Гулкие шаги в гулкой тишине.

Военно-морской госпиталь
Бетезда, штат Мэриленд

Внутри пахло так же, как в любой другой больнице, Ч дезинфекцией и лимонн
ой эссенцией, пропитанными спиртом тампонами и кондиционированным воз
духом. Но те немногие люди, мимо которых проходили Малдер и Скалли, были од
еты в морскую форму, носили необычные усы, да и темная жующая фигура в конц
е коридора оказалась не медсестрой, а совсем молоденьким пареньком в фор
ме. Он читал “Вашингтон пост” и при звуке шагов двух агентов поднял, голов
у, бодрый, словно было вовсе не полчетвертого утра.
Ч Ваши документы и куда вы идете? Ч спросил он.
Они предъявили свои значки агентов фбр
Ч Нам в морг, Ч объяснил Малдер.
Охранник покачал головой:
Ч В настоящее время вход в морг запрещен всем, кроме уполномоченных мед
ицинских работников.
Малдер окинул его холодным взглядом.
Ч Чей приказ?
Ч Генерала Макадди.
Малдер ничуть не смутился.
Ч Дело в том, что как раз генерал Макадди потребовал, чтобы мы приехали. Н
ас в три часа ночи подняли с постели и велели срочно прибыть сюда.
Ч Мне об этом ничего не известно, Ч нахмурился молодой охранник, заглян
ув в список допущенных лиц у себя на столе.
Ч Хорошо, тогда позвоните генералу Макадди и пусть он вам подтвердит эт
о лично, Ч нетерпеливо сказал Малдер и посмотрел в глубь коридора.
Ч Я не знаю его номера.
Ч На коммутаторе знают. Попросите, и вас соединят с генералом.
Скалли стояла рядом с Малдером, нервно уставясь в пространство. Охранник
покусал губы, бросил взгляд на часы, поднял трубку телефона и начал проли
стывать огромный справочник. Малдер изобразил на лице обиду и недоверие.

Ч Вы не знаете номера коммутатора?
Ч Я звоню своему офицеру…
Малдер резко наклонился над столом и нажал на рычаг телефона.
Ч Слушай, сынок, у нас нет времени здесь торчать, пока ты демонстрируешь
свое невежество в области субординации. Приказ поступил непосредствен
но от генерала Макадди. Звони ему. А пока ты получаешь подтвер
ждение, мы займемся делом.
Малдер, не оглядываясь, махнул Скалли и первым двинулся вперед по коридо
ру. Молодой охранник со свежим личиком снова нерешительно снял трубку.
Ч Может быть, вы пока пойдете, а я позвоню и все выясню? Ч крикнул он им вд
огонку.
Малдер отрывисто кивнул. Ч Спасибо.
Они быстро прошли через холл и расслабились только тогда, когда свернули
в другой не так хорошо освещенный коридор.
Ч Почему в морг вдруг запрещено входить приказом генерала?
Ч Полагаю, здесь мы все узнаем, Ч ответила Скалли, указывая на дверь в мо
рг.
Внутри их встретил шквал холодного воздуха и кислый запах формальдегид
а и дезинфекции. В холодном помещении зловещим строем стояли прозекторс
кие столы, на каждом из которых знакомым альпийским пейзажем лежало тело
, накрытое белой простыней. Скалли быстро прошла по одному ряду, потом по в
торому, читая, что написано на жетонах и покачивающихся на веревках карт
очках, пока не нашла тело, ради которого они сюда пришли.
Ч Это один из тех пожарников, которые погибли в Далласе? Ч спросила она
своего напарника, убирая веревки, которыми неподвижное тело было привяз
ано к столу.
Малдер кивнул:
Ч Во всяком случае, так написано на жетоне.
Ч И что ты хочешь выяснить?
Ч Причину смерти.
Скалли бросила на него страдальческий взгляд.
Ч Это я могу тебе сказать даже не глядя на труп. “Отказ внутренних органо
в вследствие близости к эпицентру взрыва”. Проще говоря, его убило взрыв
ной волной и обломками. Ч Она скинула веревки и взяла в руки отчет о вскр
ытии, который лежал на столе рядом с трупом. Ч Вскрытие уже было, Малдер,
Ч терпеливо объяснила она. Ч Ты сам видишь, что тело одето для захоронен
ия.
Не обращая внимания на ее слова, Малдер подошел и снял с трупа простыню. Пр
ежде всего они увидели, что покойник по-прежнему одет в форму пожарника. О
дин рукав был пуст и лежал вдоль туловища, а в области груди под формой нич
его не было, поскольку ткань попросту покоилась непосредственно на пове
рхности стола.
Ч Разве это соответствует тому описанию, которое ты мне только что зачи
тала, Скалли? Ч тихо спросил Малдер.
Его напарница обошла стол и встала рядом.
Ч О Господи! Что с ним такое… Ч Она достала из кармана пару латексных пе
рчаток и поспешно надела на руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики