ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снаруж
и его покрывал тонкий слой инея, сквозь который смутно, как сквозь туман, в
иднелась лежащая внутри Скалли. Ее тело было туго спеленуто ремнями; она
была так неподвижна, что можно было подумать, будто она мертва, если бы, по
ка контейнер не выгружали из фургона, она не помаргивала и не водила глаз
ами.
Самолет подъехал к грузовику, прорезав ночную тишину ревом двигателя. Пр
имерно в двадцати футах от машины он остановился. Люди в черном с еще боль
шей поспешностью понесли контейнер, в котором лежала Скалли, к самолету.
Тем временем в самолете открылся люк. Опустился трап, и спустя мгновение
на его верхней ступеньке появился мужчина. Он постоял, глядя на контейне
р, потом достал из кармана пиджака пачку сигарет и закурил, ожидая, пока лю
ди в черном не занесут контейнер в грузовой отсек самолета.
Закончив погрузку, они торопливо вернулись к машине. Человек с сигаретой
бросил окурок на землю и снова зашел в самолет. Трап поднялся, люк закрылс
я, самолет развернулся и неторопливо покатил к центральной взлетно-поса
дочной полосе. Через десять минут его бортовые огни исчезли в ночном неб
е над Вашингтоном.

Палата интенсивной терапии
Медицинский центр университета Джорджа Вашингтона
Вашингтон, округ Колумбия

Ч Кажется, он приходит в себя…
Ч Еще как, еще как приходит!
Ч Эй, Малдер…
Малдер лежал на кровати и моргал. Ярки и свет причинял ему боль. Боль причи
няло все. Даже мысль о том, чтобы открыть глаза. Вот почему он так долго не п
однимал веки, а только лежал, не шевелясь, прислушивался к голосам. Мужски
е голоса, чем-то смутно знакомые. Кто это? Впрочем, какая разница? Почему бы
им не оставить его в покое. Он так устал…
Ч Малдер?.. Ч настойчиво повторил знакомый голос.
Он наконец разлепил веки. Моргнул. И увидел над собой на фоне белого потол
ка три лица в ореоле больничных ламп. Лица расплывались, маячили перед ег
о глазами. Потолок мерно раскачивался: вверх-вниз, вверх-вниз…
Ч О Боже… Ч простонал Малдер.
Лэнгли покачал головой, и его длинные волосы упали ему на лицо. Потолок сн
ова качнулся. И еще раз. Лампы немилосердно слепили глаза. Малдер снова оп
устил веки. И снова раздался голос:
Ч Чего ты? Ч Пришлось открыть глаза. Рядом с ним стояли коротышка Фроха
йк и Байерс, как всегда, импозантный. Все они с беспокойством смотрели на М
алдера. Зачем они сюда пришли? Что случилось? Усилием воли он заставил себ
я сосредоточиться на происходящем.
Ч Железный Дровосек, Ч удивленно прошептал Малдер, глядя на Байерса. По
том, переводя взгляд на Лэнгли, добавил: Ч Страшила… Ч Он слегка приподн
ял голову и, показав подбородком на Фрохайка, закончил: Ч Тотошка… Ч Он п
оморщился и, медленно сев на кровати, провел рукой по лицу. Нащупав повязк
у на голове, нахмурился и спросил: Ч Что я здесь делаю?
Ч Тебе прострелили башку, Ч вполголоса пояснил Байерс. Ч Пуля рассекл
а бровь и отскочила от височной кости.
Малдер снова потрогал пальцем повязку. Теперь все понятно.
Ч Скользящее ранение, не проникающее, Ч пробормотал он.
Лэнгли кивнул.
Ч На три сантиметра левее Ч и мы могли бы заказывать оркестр.
Ч Тебе пришлось вскрыть череп, чтобы снизить давление на мозг. У тебя был
а гематома под костью, Ч продолжал Байерс. Ч Но с тех пор как тебя привез
ли, ты так и был без сознания.
Ч Этот твой Скиннер сутки напролет просиживал у твоего одра, Ч сказал Ф
рохайк.
Лэнгли его перебил:
Ч Когда мы узнали, что произошло, мы наведались к тебе в квартиру и обнар
ужили у тебя в телефоне “жучок”.
В подтверждение его слов Байерс помахал перед носом у Малдера крохотным
микрофончиком.
Ч А в коридоре было еще одно насекомое, Ч добавил Фрохайк. Он достал мал
енький пузырек, в котором лежала пчела. Пчела?
Малдер уставился на нее, и глаза его расширились. Теперь он все вспомнил. Б
ар, доктор, семейный альбом, Скалли… Да, Скалли, она пришла сказать, что под
ала прошение об отставке. А потом… Потом он обнял ее и… Пчела!
Ч У Скалли была какая-то дикая реакция на пчелиный укус… Ч пробормотал
он.
Ч Верно, Ч кивнул Байерс. Ч И ты позвонил в службу спасения “911”. Только э
тот звонок был перехвачен.
Малдер покачал головой. Он вызвал “скорую”. Три санитара. Они положили Ск
алли на носилки и увезли.
Ч Они ее увезли… Ч беспомощно прошептал Малдер.
Он откинул простыню и, дрожа от слабости, попытался спустить ноги на пол. Н
аконец ему это удалось, но тут дверь в палату слегка приоткрылась. В щель з
аглянул помощник директора Уолтер Скиннер. Когда он увидел, что Малдер п
ытается встать с кровати, озабоченность на его лице сменилась удивление
м.
Ч Агент Малдер!
Малдер поднял на него взгляд и едва не потерял равновесие.
Ч Где Скалли? Ч требовательно спросил он.
Лэнгли схватил его плечо, чтобы он не упал.
Скиннер вошел в комнату и тщательно прикрыл за собой дверь. Он подошел к М
алдеру, некоторое время внимательно его рассматривал, а потом ровным, ли
шенным каких-либо интонаций голосом сообщил.
Ч Исчезла. Нам не удалось обнаружить ни ее, ни автомобиль, в котором ее ув
езли.
Ч Кто бы это ни был… Ч Голос Малдера задрожал, и Лэнгли на всякий случай
крепче взял его за плечо. Ч Все это напрямую связано с Далласом. Все это н
апрямую связано с бомбой. Ч Он умолк, глядя на шефа.
Скиннер кивнул:
Ч Я знаю. Ч Малдер ошеломленно уставился на него, и тогда он продолжил:
Ч Агент Скалли сообщила о ваших подозрениях комиссии. На основании ее д
оклада я послал техников на квартиру Микода, На его личных вещах были обн
аружены следы взрывчатки, и анализ показал, что именно она была использо
вана во взрывном устройстве, которое было вмонтировано в торговый автом
ат в Далласе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики