ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они пошли дальше; под ветром стебли стучали друг об друга, словно исполин
ская погремушка. Бесконечные ряды кукурузы казались пейзажем из кошмар
ного сна. Наконец они вышли к противоположной стороне поля и оказались н
а открытом пространстве.
Прямо перед ними возвышались два освещенных изнутри купола. Они были бол
ьше, чем казалось издали. Ничто не указывало на то, что их кто-то охраняет. П
облизости не было ни машин, ни знаков, запрещающих проход на территорию. В
округ стояла мертвая тишина. Какое-то мгновение Малдер и Скалли молча ра
зглядывали зловещие сооружения. Потом поспешно, но осторожно подошли к б
лижайшему.
Входом служила тяжелая стальная дверь Ч никаких замков, никакой сигнал
изации. Малдер медленно, с усилием потянул ее на себя. Дверь открылась с ча
вкающим звуком, свидетельствующим о том, что она была закрыта герметичес
ки. Малдер бросил на Скалли выразительный взгляд и осторожно ступил внут
рь. Скалли шла за ним по пятам.
Едва войдя, оба подпрыгнули от неожиданности и невольно вскрикнули: боль
шие вентиляторы под потолком нагнетали в палатку холодный воздух, и его
струя ударила им прямо в лицо. Стоял оглушительный рев. Скалли и Малдер по
спешно проскочили вперед, где воздух был неподвижен.
Ч Холодновато здесь, Ч поежившись, сказала Скалли и запахнула пиджак. О
на моргала: под куполом растекался болезненно яркий свет, хотя ламп нигд
е не было видно. Ч Температура поддерживается искусственно… Ч автомат
ически отметила она.
Малдер кивнул:
Ч Интересно, с какой целью?
Он запрокинул голову и посмотрел прямо вверх. Над ними зловещей паутиной
висела плотная сеть кабелей и проводов. Назначение проводов было неизве
стно, но создавалось впечатление, что они, несомненно, служат вполне опре
деленной и хорошо продуманной цели. “Какой?” Ч спросил себя Малдер, но в г
олову пока ничего не приходило. Он пожал плечами и опустил взгляд вниз Ч
сеть проводов тускло отражалась на сером полу. Абсолютно плоский, он был
сделан, казалось, из какого-то металла или прочного пластика.
Воздух в помещении оставался неподвижным, но, осторожно продвигаясь дал
ьше в глубь палатки, Малдер и Скалли постепенно начали различать некий з
вуковой фон. Монотонный вибрирующий гул Ч он был похож на гул трансформ
аторов, однако по тону слегка отличался, и хотя Малдер не мог с уверенност
ью определить его природу, но не сомневался, что воздух пронизывают пото
ки какой-то энергии, частота пульсации которой лежит выше или ниже преде
лов человеческого восприятия.
Они двигались к центру огромного помещения, осторожно ступая по серой по
верхности пола, пока не уперлись в разделительную полосу, отмечающую сер
едину купола площадью с футбольное поле.
Перед ними, слегка возвышаясь над полом, была выложена ячеистая структур
а, состоящая из рядов чего-то, похожего на коробки, соприкасающиеся граня
ми, словно квадраты в гигантской головоломке или клетки игральной доски
. Сторона каждого квадрата равнялась приблизительно трем футам, поверхн
ость тускло поблескивала, как олово. Малдер осторожно ступил на один ква
драт. Он казался достаточно прочным, и мгновение спустя Скалли тоже пошл
а за ним по квадратам в полу.
Ч Мне кажется, мы идем по верху какой-то огромной конструкции, Ч сказал
а Скалли, когда они остановились, чтобы оглядеться по сторонам.
Она посмотрела под ноги и нахмурилась. Теперь было очевидно, что верх каж
дой коробки представляет собой прочные створки, похожие на жалюзи. Впроч
ем, все они в данный момент были плотно закрыты, поэтому нельзя было разгл
ядеть, что внутри. Скалли осторожно потыкала ногой в створки.
Ч Скорее всего, это какие-то отдушины. Вентиляция.
Малдер опустился на пол и приложил ухо к шторкам, прислушиваясь.
Ч Ты что-нибудь слышишь? Ч спросил он.
Ч Я слышу жужжание. Словно гудит электричество. Возможно, высокое напря
жение. Ч Скалли поглядела наверх, на причудливое переплетение кабелей
под потолком.
Ч Возможно, Ч сказал Малдер. Ч А возможно, и нет.
Скалли показала наверх.
Ч Как думаешь, для чего это?
У нее над головой, в самой вершине купола, были два огромных отверстия, зак
рытых шторками, похожие на увеличенную копию тех квадратов, по которым о
ни шли.
Ч Не знаю. Ч Малдер покачал головой и снова выпрямился.
Они стояли рядом, разглядывая потолок, и вдруг без всякого предупреждени
я под куполом прокатилось гулкое эхо, словно где-то ударили по пустой жел
езной бочке.
В потолке купола начала открываться одна из отдушин. Казалось, какая-то б
ольшая невидимая рука повернула шторки жалюзи вертикально вниз, и через
них Скалли и Малдер увидели черную завесу ночи. В следующее мгновение он
и почувствовали порыв холодного воздуха, ворвавшегося через отверстие
в куполе. Когда первые шторки открылись полностью, с той же зловещей четк
остью начали поворачиваться шторки другого отверстия, раскрывая новое
окошко в ночь. Малдер не отрываясь смотрел на это, судорожно пытаясь найт
и происходящему какое-то объяснение.
Система охлаждения? Но под куполом и так холодно; кроме того, температуру
поддерживали какие-то невидимые холодильные установки. Нахмурившись, о
н поглядел вниз и по сторонам, силясь найти разгадку. Наконец его взгляд у
перся в таинственные коробки под ногами, и Малдер замер.
Что-то его насторожило. Какое-то чрезвычайно неприятное чувство. Ему поч
ему-то вдруг стало жутко.
Ч Скалли?..
Его напарница продолжала смотреть вверх.
Ч Да?..
Он схватил ее за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики