ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч с некоторым беспокойством спросил
Байерс. Ч Он тебе будет широк.
Ч Я знаю. А брюки Ч коротки. Мне нужен тот пиджак. Который ты м
не уже давал в обмен на пижаму. У тебя тут ни черта не разберешь… Ч Малдер
яростно разгребал руками раскачивающиеся на вешалках рукава и брючины.

Ч Я только вчера его почистил. Если бы я знал, что ты в нем будешь кататься
по земле… Ч но, заметив выражение лица Малдера, Байерс с притворным вздо
хом снял вешалку с пиджаком. Ч Что дальше?
Ч Надеюсь, ты не выбрасывал то, что я положил в карман.
Байерс с опаской залез сначала в нагрудный, потом в правый нижний карман,
но там ничего не было. В левом нижнем кармане рука его что-то нашарила.
Ч Больше я никогда не дам тебе свою одежду, и не проси, Ч проворчал тот, к
ого Малдер называл Железным Дровосеком, вытащив наконец из кармана ском
канный листок с прилипшим к нему окурком Ч все, что оставил Maлдepy бедняга К
уртцвайль. Ч Теперь, когда я знаю, что ты любишь набивать карманы мусором
, я их заблаговременно зашью…
Ч Ты сам себе противоречишь, дружище. Ч Малдер выхватил у него бумажку
и, расправив, принялся читать. Потом он хмыкнул, сложил листок и вновь прот
янул его другу. Ч Можешь выбросить.
Ч Ничего? Ч с сочувствием, смешанным с любопытством, спросил Байерс.
Ч Это письмо написано издателем Куртцвайля. Доктор Куртцвайль работал
когда-то с моим отцом. Последние годы он развлекался тем, что писал толсте
нные книжки про скорый Апокалипсис. Судя по этому письму, примерно через
месяц должна выйти еще одна. Конечно, теперь фамилия автора на форзаце бу
дет заключена в траурную рамку.
Байерс, брезгливо отряхнув бумажку от пепла, развернул листок и погрузил
ся в чтение.
Ч Знаешь, Ч сказал он наконец, Ч не мне тебе советовать, но я бы на твоем
месте прочел эту ахинею. Если ты говоришь, что он работал с твоим отцом… Не
даром же этот книжный воротила так восторгается его талантом и изобрета
тельностью. По-моему, наиболее захватывающим вымыслом всегда кажутся ре
альные факты.
Ч Посмотрим, Ч сказал Малдер, но без особой надежды. Ч Ладно, спасибо те
бе, дружище, я побегу. Меня ждет шофер,
Ч Скалли?
Малдер утвердительно кивнул.
Ч Ну что ж, единственное, чего я могу тебе пожелать Ч береги голову. Боль
ше меня в этот госпиталь не пустят, Ч и Байерс расплылся в улыбке.
Малдер вышел из подъезда и сел в машину.
Ч Ну что? Ч Скалли сгорала от нетерпения. Ч Что-нибудь нашел?
Ч Мы едем в Нью-Йорк. Ч Малдер захлопнул дверцу и засвистел какой-то мот
ивчик.
Скалли с минуту глядела на него, пытаясь угадать его настроение, потом на
жала педаль газа.
Ч Ну мы так мы.

45-я улица
Издательство “Мистик Лэнд” Нью-Йорк, штат Нью-Йорк

Автомобиль, который Скалли взяла напрокат в нью-йоркской компании, оста
новился перед высотным зданием из стекла и металла. Охранник, сидящий за
конторкой в пустынном вестибюле, вдумчиво жевал яблоко и запивал его пив
ом из банки. На вопрос Малдера о том, на каком этаже находится издательств
о “Мистик Лэнд”, он молча указал в сторону лифта и, не прерывая своего увле
кательного занятия, лениво поднял вверх три растопыренных пальца. Этим,
по-видимому, он пытался выразить все свое презрение к подобного рода учр
еждениям, а заодно и к тем чудикам, которые носят туда свои бредовые сочин
ения.
Войдя в лифт, Малдер нажал кнопку и со вздохом спросил Скалли:
Ч Скажи мне откровенно, Скалли, неужели я настолько непохож на настояще
го мужчину?
Ч Что ты имеешь в виду? Ч Скалли подняла бровь.
Ч Почему даже дети считают меня каким-то мелким коммивояжером? А уж за к
ого меня принял этот обжора…
Ч Наверное, он решил, что мы пишем сексологические гороскопы, Ч ответил
а Скалли. Ч Не понимаю, чего ты расстраиваешься. На мой взгляд, тебе это до
лжно было польстить. Более респектабельных и здравомыслящих людей, чем р
азносчики и жулики, я не встречала.
Лифт остановился на третьем этаже, и они вышли в коридор, застеленный тол
стым голубым ковром. Стены его были выкрашены в кремовый цвет и таинстве
нно поблескивали вкраплениями кварца. В конце коридора было окно, сделан
ное в виде витража с изображением небесных сфер Ч иначе не скажешь. Слов
ом, сам интерьер издательства, начиная с коридора, должен был создавать а
тмосферу загадочности и отрешенности от земных проблем. Впрочем, в прием
ной директора их ждала самая обыкновенная секретарша, которая весьма де
ловито стучала по клавиатуре новенького “Макинтоша”.
При виде Малдера и Скалли она деликатно выплюнула в фантик жвачку и спро
сила, по какому вопросу они пришли. Вместо ответа Малдер достал из карман
а значок и показал ей. Скалли усмехнулась.
Секретарша директора Издательского дома “Мистик Лэнд” явно впервые за
свои двадцать с небольшим лет видела живого агента ФБР. Она была настоль
ко поражена, что беспрепятственно пропустила их в кабинет к своему шефу,
даже не доложив о посетителях.
Директор издательства Дэвид Родд, мужчина лет сорока пяти, еще только на
чинающий лысеть, встал им навстречу и бросил на свою взволнованную секре
таршу укоризненный взгляд.
Ч Мисс Хэммик, я же просил никого не пускать. Молодые люди, Ч сказал он, о
бращаясь уже непосредственно к посетителям, Ч извините, но с рукописям
и вам лучше обратиться к моему заместителю, миссис Мак-Кэн.
Ч Они из ФБР. Ч Мисс Хэммик произнесла это таким тоном, словно всегда по
дозревала, что здесь творятся какие-то темные дела и вот наконец ее самые
мрачные подозрения оправдались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики