ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кул ярост
но махнул рукой в сторону пещеры: Ч Черт побери, вы слышали, что я сказал? Я
послал…
Брауншвейг, словно ничего не слыша, шел к грузовикам, которые припаркова
лись в тупике, выстроившись в один ряд. Какие-то люди официального вида уж
е вытаскивали из грузовиков палатки и алюминиевые распорки, спутниковы
е антенны, осветительные приборы, пульты к ним. Местные жители в замешате
льстве смотрели, как люди в форме достают из грузовиков первый из несмет
ного множества рефрижераторных блоков и тащат его к пролому. Водители пр
одолжали загонять в тупик огромные грузовики, скоро выстраивая барьер, о
тделяющий место происшествия от посторонних глаз.
Брауншвейг под шумок добрался до автоцистерн и, забившись в щель между н
ими, тайком достал из кармана сотовый телефон. Нетерпеливо тыкая пальцем
в кнопки, он набрал номер, дождался соединения и сказал в трубку:
Ч Сэр? Произошло то, к чему мы оказались не готовы. Ч Несколько мгновени
й он слушал, потом кратко ответил: Ч Что ж, теперь нам нужно выработать пл
ан действий.

Федеральное здание
Даллас, штат Техас

Неделей позже пятнадцать агентов в темных ветровках с эмблемой ФБР бесс
трастно смотрели, как над ними кружит уже совершенно другой вертолет. Он
и стояли на крыше, и глаза у всех были скрыты солнечными очками, отчего лиц
а казались одинаково лишенными выражения. Шестеро держали на поводке до
берманов и немецких овчарок; собаки часто дышали, устало высунув языки в
тщетной надежде получить облегчение в полуденный зной. Когда вертолет п
риземлился, они прижали уши, но больше никак не проявили к нему внимания.

С правого борта вертолета открылась дверка, и из кабины вылез единственн
ый пассажир. У него было вытянутое лицо, и, оглядывая мужчин и женщин, стоя
щих на крыше, он щурил глаза. Это был специальный агент, ответственный за п
роведение операции, Ч Дариуш Микод. Выдержав паузу, он твердым шагом нап
равился к ним.
Навстречу ему вышел один из агентов с сотовым телефоном в руке и показал
на серую крышу, на которой они стояли,
Ч Мы эвакуировали людей и прочесали здание снизу доверху. Нигде никаки
х следов взрывного устройства и вообще ничего похожего.
Микод выслушал его, поджав губы, и спросил:
Ч Собак запускали внутрь?
Агент кивнул:
Ч Да, сэр.
Ч Значит, запустите еще раз.
Мгновение агент смотрел на него, не в состоянии скрыть усталость. Потом о
тветил:
Ч Да, сэр, Ч и снова повернулся к своим подчиненным.
Микод, стоя позади него, всматривался горизонт, заложив руки за спину. Так
он стоял минуту или две, изучая знакомые очертания
Далласа, плоскую серебристую громаду безоблачного неба над ним и унылые
скопища лестниц, турбин и бетона на крыше соседнего небоскреба.
Вдруг он весь напрягся. Приставив ладонь козырьком ко лбу, медленно подо
шел к краю крыши и оперся на парапет. Он не произнес ни слова, только плотн
ее сжал губы, увидев одинокую фигуру, которая возникла из двери на соседн
ей крыше. Даже с такого расстояния ему было видно, с какой решимостью двиг
ается стройная фигурка в ветровке ФБР и как солнечный луч играет на темн
о-рыжих волосах, доходящих ей до плеч. Микод невольно еще крепче вцепился
пальцами в перила ограждения.
На другой крыше специальный агент Дана Скалли вздрогнула, услышав, как з
а ней захлопнулась дверь. Осторожно спускаясь по ступенькам, она тыкала
пальцем в кнопки сотового. Набрав номер, она осторожно осмотрелась по ст
оронам.
Ч Малдер? Ч нетерпеливо произнесла она, прижимая к щеке прохладную тру
бку телефона, и, помолчав, сказала: Ч Это я.
В ухе у нее прозвучал голос Малдера:
Ч Где ты, Скалли?
Ч Я на крыше.
Ч Ты что-нибудь нашла?
Она смахнула с кончика носа каплю пота.
Ч Нет. Не нашла.
Ч Чем ты недовольна, Скалли?
Скалли потянулась, распрямляя уставшую спину, и нетерпеливо тряхнула го
ловой, словно Малдер находился сейчас прямо перед нею, а не где-то внутри
огромного здания.
Ч Просто я только что отмахала пешком двенадцать этажей, я умираю от жар
ы и от жажды и к тому же, честно говоря, не могу понять, что я здесь делаю.
Ч Ты ищешь бомбу, Ч ответил невозмутимый голос Малдера.
Скалли вздохнула:
Ч Это я знаю. Но человек, который позвонил в полицию, говорил, что заминир
овано федеральное здание напротив.
Ч Я думаю, оно застраховано.
Скалли скорчила гримасу и еще выразительнее тряхнула головой. Потом, глу
боко вздохнув, начала:
Ч Малдер, когда террористы по телефону угрожают взорвать бомбу, логиче
ская цель этого предуведомления как раз и состоит в том, чтобы дать нам во
зможность бомбу найти. Террористы, как правило, редко стремятся на самом
деле кого-то убить; их естественное назначение Ч наводить ужас. Если бы т
ы изучил статистику, то обнаружил бы, что это типичная модель поведения п
рактически в каждом случае, когда речь идет об угрозе взрыва…
Она сделала паузу и плотнее прижала к уху трубку, так тщательно подбирая
слова, словно объясняла что-то крайне отсталому и непонятливому ребенку
.
Ч Если мы не будем действовать в соответствии с теми сведениями, которы
е дают они сами, Малдер, Ч если ты проигнорируешь их, как мы с тобой только
что сделали, Ч то велика вероятность, что в случае, если бомба действител
ьно заложена, мы ее не найдем. И тогда могут погибнуть люди…
Она снова остановилась, чтобы перевести дух, и внезапно сообразила, что е
е монолог чересчур затянулся, а ответной реплики нет как нет. Слегка повы
сив голос, она позвала:
Ч Малдер?..
Ч А если действовать по наитию?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики