ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом наклонилась и одним пальцем осто
рожно потыкала в грудь мертвеца. Ч Его ткани… Это просто студень какой-т
о… Ч Она медленно ощупала лицо покойника, шею и все тело, аккуратно расст
егнув на нем форму. Ч Такое впечатление, что нарушена клеточная структу
ра. Все тело Ч один сплошной отек.
Она опять ощупала труп, ища ожоги, царапины или какие-нибудь другие свиде
тельства того, что человек погиб при взрыве. Потом распахнула на мертвец
е рубашку и покачала головой.
Ч Малдер, труп не вскрывали. Я не вижу типичного Y-образного разреза. Его н
икто не исследовал.
Малдер поднял в руке отчет о вскрытии и потряс им перед лицом Скалли.
Ч Ты хочешь сказать, что в этом отчете указана фальшивая причина смерти?
Что этот человек не погиб от взрывной волны и не был убит обломками?
Скалли на шаг отошла от стола.
Ч Что именно его убило, я не знаю. И не уверена, что кто-нибудь вообще в сос
тоянии ответить на этот вопрос.
Ч Нужно перевезти его в лабораторию. Хотелось бы, чтобы ты детально иссл
едовала этот труп, Скалли, Ч решительно проговорил Малдер.
Скалли посмотрела на тело, потом Ч на Малдера. Поразмыслив минуту, она ки
внула. Вдвоем они выкатили стол из холодильника и через вращающиеся двер
и протолкнули его в патологоанатомическую лабораторию. Малдер подкати
л стол к лампами придвинул к стене. Скалли включила свет и обвела взглядо
м знакомое оборудование: ланцеты, камеры для хранения проб, сверкающие з
ажимы и аккуратные стопки свежевыстиранных простыней и коробок с латек
сными перчатками, хирургическими масками и резиновыми фартуками. К ее ус
лугам было все необходимое. Наконец она подошла к столу, рядом с которым ж
дал Малдер.
Ч Знаешь, этого человека вообще не было в здании, когда взорвалась бомба
. Он умер раньше, Ч сказала она.
Малдер бросил на нее уклончивый взгляд:
Ч Это мне уже сообщили.
Ч Ты говоришь, что взрыв служил прикрытием. Чему?
Ч Не знаю. Но подозреваю, что до чего бы ты ни докопалась, это нельзя будет
запрограммировать, классифицировать или свести к удобной формуле.
Скалли ждала, что он даст какие-нибудь объяснения или хотя бы извинится, н
о не дождалась. Тогда она вздохнула, покачала головой и, теребя хирургиче
скую перчатку на руке, сказала:
Ч Малдер, все это требует времени, а с минуты на минуту охранник может вы
яснить, что мы не имеем никакого права здесь находиться. Ч Она на мгновен
ие прикрыла глаза, потом снова открыла их и добавила: Ч Я серьезно наруша
ю медицинскую этику.
Малдер повернулся к столу и указал на труп.
Ч Нас обвинили в смерти этих людей, Скалли. Я хочу знать, отчего умер этот
пожарник. А тебе разве не интересно?
Она посмотрела на него, потом снова на труп. Слова Малдера повисли в возду
хе между ними Ч нечто среднее между вызовом и просьбой.
Наконец Скалли повернулась к столику с инструментами, на котором были ра
зложены простерилизованные скальпели, ножницы, пинцеты и зажимы. Не гово
ря ни слова, она начала выбирать те инструменты, которые ей были необходи
мы для работы.

Дюпон-Серкл
Вашингтон, округ Колумбия

Коннектикут авеню была почти пуста, когда Малдер перешел дорогу и поднял
ся на противоположный тротуар, обогнув груду пластиковых пакетов с мусо
ром, выставленных у бордюра. Такси, которое доставило его сюда, отъехав, вл
илось в тонкий ручеек транспорта, состоящий из мусороуборочного грузов
ика, еще одного такси и полицейской патрульной машины. Малдер не обратил
на последнюю особого внимания, пока, пойдя по Эр-стрит, не увидел, как к одн
ому из кирпичных одноквартирных домов, стоящих сплошной стеной, подъеха
ли еще два полицейских автомобиля. Он посмотрел на листочек с адресом, ко
торый держал в руке, и прибавил шагу.
Безотрадный серый свет падал на ступени крыльца; дверь была открыта. У вх
ода Малдер на мгновение остановился в нерешительности покачал головой
и шагнул внутрь.
Это была типичная квартира на Дюпон-Серкл, где люди за большие деньги пок
упают себе тесную конуру, чтобы потом всю жизнь гордиться тем, что живут в
престижном районе; так было и в этом случае. Один угол жилой комнаты заним
ала незастеленная низкая кровать; в маленькой кухне кисли остатки завтр
ака. В гостиной несколько полицейских служащих просматривали ряды виде
окассет на черной пластмассовой подставке, шарили по ящикам стола и пере
бирали компьютерные дискеты. В комнате, которая изначально была задуман
а как спальня, был устроен небольшой кабинет. Там полицейский детектив п
ролистывал подшивку медицинских журналов. Тень Малдера упала на страни
цу, и детектив поднял голову.
Ч Это квартира доктора Куртцвайля? Ч спросил Малдер.
Детектив подозрительно сощурился.
Ч У вас к нему какое-то дело?
Ч Я его ищу, Ч уклончиво ответил Малдер.
Ч Для чего вы его ищете?
Малдер достал свое удостоверение и в раскрытом виде показал детективу. Т
от взглянул на документ, потом обернулся и крикнул своим коллегам, котор
ые обшаривали соседнюю комнату:
Ч Эй! Фэбээровцы, оказывается, тоже его ищут. Ч Он снова повернулся к Мал
деру: Ч Хорошенькими делами он занимался, а? Малдер слегка нахмурил бров
ь.
Ч Какими это?
Ч Продавал по компьютеру фотографии голых детишек.
Малдер кивнул, стараясь не показать своего удивления. Он прошел в кабине
т и пробежался взглядом по книжным полкам. На всех запыленных корешках з
начилось одно и то же имя, вытисненное крупными золотыми буквами:
ДОКТОР ЭЛВИН КУРТЦВАЙЛЬ
Малдер встал рядом с детективом и снял одну книгу с полки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики