ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она колебалась не больше мгновения Ч и прил
ьнула к нему. Она уже почувствовала, что его губы касаются ее губ, как вдру
г…
Ч Ой! Ч Скалли отпрянула от Малдера, потирая шею в том месте, где была его
рука.
Ч Прости. Ч Малдер озабоченно посмотрел на нее, боясь, что каким-то нело
вким движением причинил ей боль.
Голос Скалли был хриплым.
Ч По-моему… Мне кажется, кто-то меня укусил… Она убрала руку. Малдер быст
ро провел пальцами по ее шее и покачал головой.
Ч Наверное, это тебя кольнуло что-то в рубашке.
В следующее мгновение он ахнул, увидев, что Скалли вдруг начала падать. Он
едва успел ее подхватить. Ее голова моталась из стороны в сторону, как у пь
яной, и Малдер испуганно прошептал:
Ч Скалли…
Она посмотрела на него сквозь полуприкрытые веки и разжала руку. На ладо
ни у нее лежала пчела.
Ч Мне плохо… Ч пробормотала она, уже почти теряя сознание. Ч У меня реж
ущая боль в груди… Моторика нарушена. Я…
Быстро, но с максимальной осторожностью Малдер опустил ее на пол и помог
лечь. Она казалась обмякшей и беспомощной, как спящий ребенок; голова без
вольно склонилась набок. Скалли продолжала говорить, но ее голос звучал
все слабее и слабее, и она уже не могла сфокусировать взгляд.
Ч …пульс становится нитевидным и еще… У меня какой-то странный привкус
во рту.
Малдер встал на колени и склонился над ней, чтобы лучше слышать.
Ч Мне кажется, у тебя анафилактический шок…
Ч Нет… Это… Ч Она замолчала и попыталась вздохнуть.
Ч Скалли… Ч голос Малдера дрогнул.
Ч У меня нет никакой аллергии, Ч прошептала она. Ч Это что-то… Малдер…
Я думаю… Я думаю, тебе надо вызвать “скорую”…
Он вскочил на ноги, бросился к телефону и набрал 911.
Ч Говорит специальный агент Фокс Малдер. У меня чрезвычайная ситуация.
Срочно нужна медицинская помощь…
Прошло несколько минут, и он услышал снаружи вой сирены. Не дожидаясь лиф
та, Малдер промчался вниз по лестнице и распахнул дверь перед двумя сани
тарами, которые несли складные носилки. Он поднялся за ними и по дороге вк
ратце объяснил, что произошло. На площадке, где лежала Скалли, один санита
р раскрыл носилки, а другой опустился рядом с ней на колени.
Ч Вы меня слышите? Ч громко спросил он. Ч Вы можете назвать свое имя?
Губы Скалли зашевелились, но она не смогла произнести ни слова. Санитар б
росил взгляд на своего напарника.
Ч У нее паралич гортани. Ч Он снова наклонился к Скалли и спросил: Ч Вы д
ышите нормально?
Ответа не было. Он приложил ухо к ее губам, прислушиваясь.
Ч Дыхательные пути открыты. Давай отнесем ее в машину.
Они пристегнули Скалли к носилкам, и Малдер пошел за ними назад в коридор.
В дверях торчали соседи и смотрели, как два санитара заносят носилки в ли
фт.
Ч С дороги, ребята! Дайте пройти! С дороги!
Малдер спустился с ними и выбежал наружу, туда, где стояла машина “скорой
помощи” с включенной мигалкой. Санитары открыли заднюю дверь и поставил
и носилки в зажимы каталки. Малдер бежал за ними.
Ч Она говорила, что у нее странный привкус во рту, Ч сказал он. Ч Но преж
де у нее никогда не было аллергии на пчелиный укус. Пчела, которая ее ужали
ла, возможно, была переносчиком вируса…
Второй санитар посмотрел на него:
Ч Вируса? Ч В его голосе прозвучала тревога.
Ч Возьми рацию! Ч крикнул первый санитар водителю. Ч Сообщи, что у нас т
ут случай возможной инфекции и нужен специалист…
Они умело прокатили носилки дальше в фургон. Блуждающий взгляд Скалли ос
тановился на Малдере. Она не могла говорить, но смотрела на него не отрыва
ясь. Санитары быстро заскочили в машину и, прежде чем Малдер успел влезть
за ними, захлопнули дверцу.
Ч Эй, в какую больницу вы ее везете? Ч крикнул он закрытым дверям, потом п
одскочил к кабине водителя, отчаянно размахивая руками. Водитель не обра
щал на него внимания, и Малдер постучал в стекло. Ч В какую больницу вы ее
везете?
Тут он впервые разглядел того, кто сидел за рулем. Это был высокий парень в
светло-синей форме работников “Скорой помощи”. Волосы его были коротко
пострижены. Он холодно посмотрел на Малдера, и тот застыл в изумлении.
Потому что в какие-то доли секунды в голове его сложилась целая картина. С
ветло-синяя униформа послужила толчком, и в памяти возник высокий челов
ек с короткими волосами на пожарной лестнице, влезающий в открытое окно;
высокий человек с короткими волосами в форме продавца, который выходит и
з буфета, где была заложена бомба. И теперь водитель фургона…
Это был один и тот же человек. Шофер поднял руку, и Малдер увидел, что прямо
на него смотрит дуло пистолета. В следующее мгновение тишину ночи наруши
л гром выстрела. Малдер упал навзничь, обхватив голову руками, а санитарн
ая машина, завывая, понеслась прочь. Он лежал на улице в луже крови, а вокру
г толпились перепуганные соседи, пока не подъехала вторая машина “скоро
й помощи”, из которой выскочили два других санитара. Они подбежали к Малд
еру и склонились над ним.

Национальный аэропорт
Вашингтон, округ Колумбия

Часом позже на взлетно-посадочной полосе стоял фургон без опознаватель
ных знаков; двигатель его работал на холостых оборотах. Из ангара, на кото
ром тоже не было никаких надписей, выехал частный реактивный самолет и м
едленно покатился по гудронной дорожке. При появлении самолета мотор фу
ргона замолк. Из кабины выпрыгнули два человека в черном и быстро подбеж
али к задней дверце фургона. Открыв ее, они осторожно и ловко вытащили отт
уда большой прозрачный контейнер, похожий на яйцо, облепленное датчикам
и и кислородными баллонами и обвитое кабелями систем охлаждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики