ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Эй, Стиви…
Стиви издал странный горловой звук, но не поднял головы. Джереми смотрел
на него и не мог понять: дурачится его товарищ, или с ним что-то серьезное.
Ч Стиви, ты так не…
Ч Стиви? Ч забеспокоились два других мальчика. Ч Ты о'кей?
Стиви определенно не был о'кей. Через мгновение голова его запрокинулась
так, что он, казалось, смотрел прямо на мальчишек, и в ярком свете палящего
солнца они увидели, как глаза Стиви постепенно наполняются темнотой и, н
аконец, становятся абсолютно, противоестественно черными.
Ч Эй, люди, Ч прошептал Джейсон. Ч Надо линять отсюда.
Ч Погодите, Ч сказал Джереми. Ч Мы должны помочь ему…
Но Джейсон и другой мальчик оттащили его от края пролома. Джереми неохот
но поплелся за ними, и его кроссовки громко стучали по пыльной земле.
Сирены надрывались так, словно надеялись перекрыть завывание ветра на р
авнине. В домах новенького жилого микрорайона начали хлопать двери, и лю
ди стали собираться на ступеньках у подъездов. В конце проезда какая-то ж
енщина в джинсах и темной футболке обхватила себя за плечи, всматриваясь
в горизонт, а потом пошла вниз по улице по направлению к тому пустырю, где
мальчики обнаружили пещеру.
Пожарные машины были уже там. Из них выскочили два человека в полной спас
ательной экипировке, отцепили лестницу и поспешили к отверстию, которое
указали перепуганные ребятишки. За ними побежали еще несколько пожарни
ков; тут же подъехал капитан и выскочил из своей машины с радио в руке.
Ч Я Ч капитан Майлз Кул, Ч объявил он местным жителям. Ч Мы проводим сп
асательную операцию.
Он подошел к отверстию. Трое пожарников уже опустили в него лестницу, и од
ин из них быстро спускался в пещеру. Его шлем блестел в темноте под лучом с
вета, льющегося сверху, а потом вдруг исчез из виду, когда пожарник спрыгн
ул с нижней ступеньки далеко в сторону.
Ч Что там у тебя, Джей-Си? Ч крикнул Кул.
Ответа не было, и мгновение спустя вслед за первым пожарником полезли дв
ое других.
Наверху, под беспощадным солнцем, собралась довольно большая толпа роди
телей и детей. Капитан Кул стоял молча, с его мужественного лица не сходил
о выражение крайнего беспокойства. Он напряженно вглядывался в темноту
провала и через несколько секунд послал вниз еще двоих.
Внезапно Кул резко поднял голову. Низкий зловещий гул прорезал знойный в
оздух, и из пылающего заката таинственным образом возник вертолет. Вокру
г Кула постепенно собиралось все больше народу, и все как один смотрели н
а запад. Быстрее, чем это казалось возможным, вертолет приблизился к толп
е, резко накренился и закружил над нею. Люди зажимали уши ладонями и прикр
ывали глаза, спасаясь от клубов пыли, поднятой винтами вертолета, на кото
ром не было никаких опознавательных знаков. Через минуту машина мягко оп
устилась на выжженную солнцем землю.
“Что за черт? Ч подумал Кул. Ч Это еще кто такой?”
В боку вертолета распахнулась дверца, и оттуда выскочили пять человек в
белых защитных костюмах. На головах у них были тяжелые шлемы со стеклянн
ыми забралами. Они тащили блестящие металлические носилки, накрытые про
зрачной пластмассовой полусферой, похожей на панцирь огромного жука. Вс
е пятеро решительно направились к отверстию. Кул кивнул им и пошел было н
австречу, но не успел сделать и двух шагов, как из вертолета вылез еще один
человек. Он был высок и худощав и в отличие от спасателей одет в белую руб
ашку с галстуком, который отчаянно развевался на ветру, поднятом лопастя
ми винтов.
Ч Уберите отсюда этих зевак! Ч закричал худой, указывая на толпу любопы
тных, которые как стадо овец двинулись вслед за спасателями. На шее у него
болталась пластиковая карточка с надписью: Д-р БенБрауншейг. Ч Отгонит
е их подальше!
Кул кивнул и, обернувшись к строю пожарников, ожидающих указаний, заорал:

Ч Оттесните всех назад, к жилому массиву! Живо! Ч Потом снова повернулс
я к Брауншвейгу: Ч Я отправил за мальчиком своих людей. Мне сказали, что г
лаза у него внезапно стали черными. Это последнее, что я слышал…
Но Брауншвейг пропустил его слова мимо ушей. Он побежал к пролому. По лест
нице уже поднимались его люди, и у них на носилках под прозрачным колпако
м лежало обмякшее тело мальчика. При виде носилок Брауншвейг наконец ост
ановился, и под его пристальным взглядом команда спасателей перенесла т
ело на вертолет. Толпа в молчании смотрела, как вертолет снова поднялся в
воздух. Лопасти пропеллера прогнали по равнине волны красноватой пыли, и
через минуту вертолет казался уже просто черным пятнышком в румяном зак
атном небе.
Ч Это мой мальчик? Ч раздался женский голос из толпы. Ч Это был мой маль
чик?
Ей никто не ответил. Брауншвейг пошел в сторону домов, и капитан Кул затор
опился следом, стараясь не отставать. По шоссе промчалась колонна тяжелы
х грузовиков, на бортах которых не было указано названия компании, и на пе
рекрестке свернула на дорогу, ведущую к рядам типовых зданий. В кабинах г
рузовиков сидели люди в темной униформе. Лица водителей были непроницае
мы. В авангарде этого грозного каравана, зловеще сверкая в свете заходящ
его солнца, ехали две огромные белые автоцистерны тоже без эмблем и даже
без рекламных надписей. Брауншвейг остановился и, скрестив на груди руки
, с напряженным выражением лица стал наблюдать за машинами.
Ч А как же мои люди? Ч сердито спросил побагровевший капитан Кул, загля
дывая в лицо доктору. Ч Я послал туда пять человек…
Брауншвейг отвернулся и, не говоря ни слова, пошел от него прочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики