ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Кстати, дождь закончился, и сейчас начнется твой бейсбол!
Но даже спустя полчаса Тони так и не услышал привычного стаккато клавиш.
Когда он замер, распахнув дверь, на пороге кабинета Генри, то заметил, что
ничего, кроме заголовка, на экране так и не появилось.
Ц Этот проклятый призрак так вас расстроил?
Ц Почему ты так думаешь? Ц не оборачиваясь, спросил Фицрой.
Ц Сидите в одиночестве, рассматриваете свои руки...
Ц А тебе не приходит на ум, что я просто размышляю над новым опусом?
Ц Ха! Как бы не так! Вы же пишете душещипательные дамские романы Ц о чем т
ут так серьезно размышлять?
Семнадцать лет он был особой голубых кровей, более четырехсот пятидесят
и лет Ц вампиром. Конечно же, он прекрасно понимал, когда его поддразнива
ют. Однако Тони и не такое прощалось. Генри Фицрой заставил себя оторвать
ся от созерцания собственных ладоней и глубоко вздохнул.
Ц Ты прав. Меня все время мучает один вопрос, Почему он явился именно мне?
Ц Вампир криво усмехнулся. Ц Очень странно, почему это существо пресле
дует меня: не я ведь его изувечил и убил. Ц Произнеся эти слова, Генри с вид
имой неохотой встал, покидая свое удобное кресло. Ц Мне необходимо прог
уляться. Просто, знаешь ли, слегка отвлечься.
Ц Прекрасно, Ц улыбнулся Тони. Ц Сегодня в полночь в "Капризе" идет "Дра
кула" Копполы.
Ц Почему бы и нет. Ц Улыбнувшись, Генри почти что нежно развернул юношу
к двери. Ц Говорят, Гэри Олдмен в этом фильме просто великолепен.
Ц Говорят? Ц пробормотал тот, когда понял, что его просто-напросто выдв
оряют из комнаты. Ц Это же я сам вам и рассказывал. И тогда же вы мне еще ск
азали, что никогда не смотрите фильмы про вампиров.
Ц Я что, не имею права переменить собственное мнение? Ц невинным тоном
осведомился Фицрой. После чего добавил: Ц Может, что-нибудь перекусим, ко
гда окажемся в центре?

* * *

Лифты во всех высотных домах Пасифик-Плейс были замечательные: быстрые
и бесшумные. Удивляться нечему: район этот весьма недешев. Поглаживая гл
адкую поверхность стальных дверей, Генри лукаво улыбнулся.
Ц Кажется, сюда поднимается Лайза. И перемывает, готов поспорить, косточ
ки кому-то из жильцов.
Тони поморщился:
Ц Благодарение Богу, что мы-то ей нравимся!
Двери распахнулись, и из лифта вышли две женщины.
Ц Привет, мальчики, Ц опираясь на руку компаньонки, Лайза Эванс одарила
их белоснежной улыбкой, которая, должно быть, обошлась ей в кругленькую с
умму. Лайза всеми силами пыталась скрыть свой возраст и не вылезала из са
лонов красоты. Она густо красилась, регулярно отдавала себя в руки пласт
ических хирургов, однако никакие ухищрения ей уже почти не помогали: год
ы брали свое.
Ц Куда это вы собрались на ночь глядя?
Ц Решили сходить в кино, на ночной сеанс, Ц ответил Генри и галантно поц
еловал даме руку. Ц А вы, я полагаю, блистали сегодня в высшем свете? Призн
айтесь, сколько сердец разбили этим вечером?
Ц В моем-то возрасте? Не смешите, дорогой! Ц Лайза, чрезвычайно довольна
я, игриво потрепала его по щеке. После чего резко повернулась к своей спут
нице.
Ц Чему это ты улыбаешься, а, Мунро?
Ц Да вот вспомнила про мистера Суонсона... Ц ничуть не смутившись, отозв
алась миссис Мунро, с безмятежной улыбкой взирая на патронессу.
Ц Этого делягу волнуют мои деньги, а вовсе не я. Кому нужна такая старая в
ешалка?
Она кокетливо поправила норковую накидку, которая прикрывала прекрасн
ый костюм натурального шелка. Когда-то она была любовницей одного из вед
ущих денежных воротил Ванкувера и не сплоховала: ей удалось удачно вложи
ть кругленькую сумму и на полученные деньги свить уютное гнездышко. Лайз
а Эванс скорчила насмешливую гримасу.
Ц К тому же этот тип невероятно занудлив! Эх, все достойные мужчины уже л
ибо умерли, либо заделались геями. Ц Она лукаво посмотрела на Генри с Тон
и.
Ц Мисс Эванс!
Ц Успокойся, Мунро. Я не сказала ничего такого, чего они сами не знают.
Компаньонка только воздела очи горе. Мисс Эванс же снова обратила вниман
ие на своих собеседников.
Ц Итак, о чем это я? Ах, да! Сегодня вечером мы были на ужасно нудном благот
ворительном мероприятии, посвященном... Органам, кажется... Ну да, именно тр
ансплантации органов. Почему-то считается, что, если у тебя есть деньги, т
ы просто обязан посещать подобные сборища!
Ц Благотворительный фонд, посвященный трансплантации органов, Ц повт
орил Генри с улыбкой.
Он-то был уверен, что мисс Эванс на самом деле обожает собрания, где все со
гласны ее просто на руках носить. С ее-то состоянием! К тому же Фицрой прек
расно знал, что эта легкомысленная с виду дамочка умела вести счет деньг
ам и никогда не инвестировала их в спорные проекты.
Ц Значит, вечер был посвящен донорам?
Ц Ну да. Ц Она окинула собеседников строгим взглядом. Ц Кстати, а вы-то
сами согласились бы завещать свои органы в пользу больных в случае вашей
внезапной смерти?
Ц Боюсь, мои органы вряд ли кому-нибудь пригодятся, Ц отозвался Генри.

Мисс Эванс сочувственно покачала головой.
Ц Простите мне мою бестактность. Но, знаете ли, медицина сейчас так быстр
о развивается... Пока есть жизнь, есть надежда, не так ли? Если уж я до сих пор
жива... а вам-то врачи точно смогут помочь, если что!
С этими словами она подхватила Мунро под локоть и потащила за собой, успе
в добавить:
Ц Живите на полную катушку, мальчики! Как я!
Ц Мы потеряли уйму времени, Ц пробормотал Генри, как только двери лифта
закрылись.
Тони прислонился к стене, засунув руки в карманы.
Ц Пока не познакомился с мисс Эванс, полагал, что старушки все добрые и о
божают вязать внукам носочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики