ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С разбитой губой это было
не так-то просто.
Ц Тебе бы... пришлось... самому... убирать. Хотя кто знает... вдруг ты любишь... ко
паться в дерьме!
Салливан моргнул своими мягкими щенячьими глазами и улыбнулся. В улыбке
таилась жестокость, которой не было в глазах.
Ц Полагаешь? Сейчас увидишь, что мне нравится!
Первый удар вышиб воздух из легких. Майк упал бы, не удержи его санитар за
рубашку. Швы впились под мышками, затем ткань затрещала и начала рваться.
Детектив попытался вывернуться и утвердиться на ногах Ц безуспешно.
Второго удара он не ощутил Ц лишь осознал его результат. Вот только что о
н более или менее держался на ногах Ц а теперь уже ничком на кафельном по
лу. Все, как он задумывал, только... Селуччи не был уверен, что сможет встать.
К сожалению, он предполагал, что у него останется больше сил.
Ц Знаешь, что я все время забываю?
Смысл слов доходил до него с трудом.
Ц Ты же легавый!
О черт!
Салливан избивал его долго и методично. Если бы на нем были не кроссовки, а
тяжелые ботинки, детектив вполне мог остаться инвалидом. Но им все еще ну
жны были его почки. Что с ним будет после операции? Об этом лучше не думать.
Пока нужно следовать намеченному плану. Стараясь увеличить эффект изби
ения, Майк попытался встать и снова упал. Ему даже не пришлось сильно прит
воряться. Все-таки этот ублюдок отменно его обработал! Хныкая Ц и пытаяс
ь не думать, как это иногда помогает, Ц он еще раз предпринял попытку под
няться и опять упал на живот Ц на сей раз нарочно. И вовсе не абы куда. Его п
лечо врезалось в ножку массивного бельевого шкафа, стоявшего в углу. Шка
ф покачнулся.
Ц Больно, ага?
Санитар тоже тяжело дышал Ц но только не от напряжения.
Пальцы Селуччи шарили по полу под шкафом. Где же ты, черт подери! Неужели в
се было напрасно?! Но как раз тогда, когда он подумал, что допустил непрост
ительную ошибку, его пальцы обхватили металлический штырь. Майк, стараяс
ь беречь силы, даже не улыбнулся.
Ц Когда доктор закончит, тобой займутся другие. Но тебе все равно операц
ию не пережить, поэтому я рад, что мы тут с тобой повеселились. Ц Санитар н
агнулся и, ухватив Селуччи за ремень джинсов, дернул вверх. Ц А ну встава
й на свои чертовы ноги!
Правую руку детектив так и держал под шкафом Ц до самого последнего мгн
овения. Наконец ему удалось дотянуться до стойки капельницы. Развернувш
ись, он вложил все оставшиеся у него силы в один-единственный удар, пришед
шийся санитару между ног.
Щенячьи глаза от боли едва не вылезли из орбит. Рот то открывался, то закры
вался Ц как у вытащенной из воды огромной рыбины. Салливан осел на пол, об
еими руками держась за ушибленное место.
Ухватившись за край койки, Майк кое-как встал на ноги. Полуобернувшись, он
занес железяку для второго удара Ц теперь по голове, но, к его удивлению,
громила-санитар вскинул руку и блокировал удар. Стойка со звоном отлете
ла в дальний конец комнаты.
Им обоим крепко досталось. Однако без оружия у Селуччи не было ни единого
шанса, и он прекрасно это знал.
Прижимая к груди поврежденную руку, он на нетвердых ногах выбрался из сп
альни и проковылял через следующую комнату. Добрался до входной двери. П
ока сражался с ней, слышал, как Салливан подымается с пола, кроя его на чем
свет стоит и сыпля угрозами.
Затем ему удалось-таки справиться с засовом, и детектив вывалился из дом
а в ночь.

* * *

Ц Этого подлеца нет дома!
От любопытных соседей их скрывал двойной ряд кипарисов. Генри выключил ф
ары и тихо покатил по изгибающейся подъездной аллее. Дом Суонсона стоял
тихий, темный; горели только огоньки сигнализации.
Ц Вики, он с тем же успехом может спать. Мы узнаем наверняка, когда выйдем
из машины.
Ц Его нет! Ц повторила женщина Ц в ее голосе слышались истеричные нотк
и.
И почему она так уверена? Вики сама не понимала. Однако темные окна говори
ли ей: дом пуст. Суонсон не спит и не сидит, затаившись, в темноте. Его просто
-напросто нет. Едва машина остановилась, женщина моментально выскочила
наружу. Постояла, прислушиваясь к своим ощущениям.
Ц Нужно было сразу же слушать, что я говорю, и ехать к доктору Муи, Ц прор
ычала она через секунду.
Ц Вики, мы же с тобой решили, что доктор может быть с. Ц Тут Фицрой замер, в
ысунувшись из машины и принюхиваясь к ночному ветерку. Ц Вики! Ты чувств
у...
Вампиру не было необходимости заканчивать фразу, так как его подруга уже
со всех ног понеслась куда-то.

* * *

У Селуччи было две возможности. Можно попробовать уйти от Салливана по н
езнакомым тропкам в надежде, что успеет добраться до людей. А можно сверн
уть в густые заросли и попытаться в них затеряться. Но не успел он пройти и
десятка футов, как понял, что сбежать будет неимоверно трудно. Его качало
из стороны в сторону, как корабль в шторм, голова кружилась. Стиснув зубы,
пытаясь хоть как-то руководить непослушным телом, детектив упрямо двину
лся вперед, в темные заросли.
Но едва он углубился в гущу деревьев, как осознал свою ошибку. Темно Ц хот
ь глаз выколи. Листва деревьев заслоняла даже тот скудный лунный свет, чт
о просачивался сквозь облака. Зачем я только сюда сунулся? Но возвращать
ся было уже поздно.
Какой-то звук; в зарослях заставил его отскочить назад. Конечно, Салливан
разглядит в этой тьме не намного больше, чем он. Так что Майку оставалось л
ишь надеяться, что его преследователь не догадался захватить карманный
фонарик. В этом случае у него останется пусть слабая, но все-таки надежда.

Селуччи спотыкался о торчащие из земли корни, палки, падал, снова вставал,
полз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики