ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дрейк наклонился и легко коснулся губами ее груди. Желание переполняло е
го, но нет, он не поддастся ему, ведь он только должен убедить ее в том, что ж
елает обладать ею. Дрейк не чувствовал никакой вины, он лишь наказывает а
вантюристку, охотящуюся за деньгами. В конце концов, она хотела поступит
ь с Колтом гораздо хуже. Она переживет его игру, встретит очередного мужч
ину, и так будет продолжаться до тех пор, пока ей наконец не повезет и она н
е выйдет замуж за богача.
Лили отклонилась и легла, увлекая его за собой. С притворной застенчивос
тью она дотронулась до набухшей плоти между его ног и застонала:
Ц О, Драгомир, ты великолепен. Я не могу дождаться…
Она оттолкнула его, а затем с невероятной скоростью рассталась с вечерни
м платьем и бельем, представ перед ним обнаженной. Она соблазнительно из
огнулась и хрипло пробормотала:
Ц Возьми меня, дорогой. О, Драгомир, возьми меня, наполни твоей любовью…
Дрейк почувствовал, что уже не в силах сдерживаться. Он быстро разделся и
вошел в нее одним сильным рывком. Он улыбнулся, заметив, как она вздрогнул
а и застонала, словно ей было больно.
Она подняла ноги и сцепила их на его талии, желая привести себя к скорому э
кстазу. Дрейк также быстро пришел к разрядке.
В течение нескольких мгновений они лежали в полной тишине. Затем, глубок
о вздохнув, Дрейк про себя признался, что проявил слабость, но, черт побери
, он в конце концов мужчина. Он выпрямился, Лили тоже поднялась. К счастью, с
е слова развеяли появившиеся у него сомнения.
Ц Я с нетерпением жду того момента, когда мы снова встретимся. Ц Она пол
ожила голову ему на плечо, посмотрела на него с обожанием. Ц Колт глубоко
ранил меня. Я чувствовала себя униженной, боялась, что он передумает и не
женится на мне, но теперь я знаю: сама судьба руководила мной, потому что т
ы и я созданы друг для друга… и я так рада, что сохранила себя для тебя.
Господи, как она хороша! Неудивительно, что она одурачила Колта.
Ц Как ни печально, но вскоре нам придется расстаться, Ц продолжала она,
и голос ее задрожал. Ц Мне придется покинуть особняк Колтрейнов и некуд
а ехать кроме как домой в Англию… Ц Она многозначительно замолкла.
Дрейк понял брошенный ему намек.
Ц Нет, ты не уедешь. Нам нужно время для того, чтобы проверить, истинное ли
наше чувство, Лили. Я знаю, ты не сторонница бросаться в омут головой, так ж
е как и я. Согласись, нам необходимо убедиться в своих чувствах.
Ц Да, да, конечно же, мой дорогой, Ц поспешно ответила она. Ц Но как же мы
поступим? Я не смогу смотреть Колту в глаза после этого… Ц Она стыдливо о
пустила ресницы.
Дрейк притворился, что обдумывает ситуацию.
Ц Как я сказал, никто из нас не хочет торопить события. Я переговорю с мои
м управляющим. Он найдет для тебя подходящие комнаты Ц бесплатно, разум
еется.
Она чуть не вскрикнула от радости, но робко промолвила:
Ц Нет-нет. Я так не могу.
Ц Почему? Это же моя гостиница.
Ц Ты полагаешь, это будет прилично?
Ц Я не вижу другого выхода. Ведь ты не виновата, что украли твою сумочку.
Ц Дрейк поднялся и искренне извинился перед Лили: Ц Сегодня днем у меня
назначена деловая встреча, и мне скоро надо идти. Полагаю, тебе следует ве
рнуться в имение Колтрейнов и делать вид, что ничего не произошло. А вечер
ом приходи сюда, и мы обсудим все еще раз.
Она обвила руками его шею:
Ц Я не отпущу тебя, дорогой.
Он поцеловал ее, но через силу Ц огонь желания погасили раскаяние и през
рение. Теперь ему хотелось поскорее закончить свой план, целью которого
было обличить эту искательницу приключений.
Как только Лили ушла, он написал Колту короткую записку с просьбой прийт
и в его апартаменты в половине десятого для того, чтобы обсудить важные с
емейные дела. Колт наверняка подумает, что это имеет отношение к сестре.

Дрейк позвонил слуге, дал ему точные указания немедленно передать запис
ку курьеру и, оставшись в одиночестве, налил себе бренди. Дрейку не нравил
ось то, что он делал, но он утешал себя тем, что когда-нибудь Колт поблагода
рит его за то, что он спас его от женитьбы на такой особе.

Глава 23

Арнольд Твигби уставился на конверт, который держал в руках, стоя возле з
адней двери особняка Колтрейнов. Начинался дождь, и курьер не хотел пром
окнуть насквозь. Не особенно вдохновляла его и необходимость возвращат
ься в тот самый дом, где днем раньше с ним так грубо обошлись. Он не получил
обычных чаевых, а в добавление к этому его оскорбили, захлопнув дверь пря
мо перед носом. На этот раз он намеренно отправился к задней двери в надеж
де, что не натолкнется на ту же даму, которая столь нелюбезно отнеслась к н
ему.
Постучав несколько раз, но не дождавшись ответа, он принялся колотить в д
верь, с ужасом взирая на нависшие над его головой темные, угрожающие обла
ка. Раскаты грома уже гремели совсем неподалеку, а мрачное небо освещало
сь вспышками молнии.
Хьюджли Металберн сидел за столом на кухне, жадно поглощая содержимое бу
тылки с хересом. Когда стук в дверь повторился более настойчиво, он недов
ольно нахмурился и, неохотно поднявшись со стула, заковылял к задней две
ри.
Распахнув ее, Хьюджли рассерженно спросил:
Ц Ну что еще? Что вам нужно?
Арнольд чуть не застонал. Какое вознаграждение можно ожидать от этого пь
яницы?
Ц У меня послание к месье Колтрейну.
Ц Его здесь нет, Ц огрызнулся Хьюджли.
Арнольд получил подробные указания передать послание лично в руки чело
веку, чье имя было указано на конверте, и никому другому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики