ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что ты, милочка, нам никогда и в голову бы не пришло…— Я все еще в замешательстве, — продолжала Мелисса, — мне нужны… — она нахмурилась, — я полагаю, книги.— Книги? — разом выдохнули родители.— Ну да — о потерянном времени, понимаете? Я подумала, что какие-то из исторических событий наверняка описаны в книгах. — И она робко спросила. — Разве не так?— Конечно, так, дорогая, — ответил Ховард.— Разумеется, — подхватила Шарлотта.— А у нас здесь нет библиотеки? — дрогнувшим голосом продолжила Мелисса.— Ты и об этом тоже забыла? — удивилась Шарлотта— Нет, я знаю, где она всегда была, — прошептала Мелисса неуверенно.— Всегда была? — переспросила Шарлотта.— Не волнуйся, дорогая, сразу же после завтрака я проведу тебя в библиотеку, — пообещал Ховард.Мелисса расцвела благодарной улыбкой и погладила отца по руке.— Благодарю тебя, папа.— Может быть, что-нибудь еще? — поинтересовалась Шарлотта.Мелисса слабо улыбнулась.— Ну… думаю, было бы неплохо повидаться с Джеффри.— Он придет, — успокоил ее Ховард. — Только сначала отвезет свою мать в церковь.— Ах, — пробормотала Мелисса, — так, значит, сегодня воскресенье?— Да, дорогая.Вид у Мелиссы был удрученный.— А мы сегодня в церковь не пойдем? — спросила она.Родители обменялись изумленными взглядами: оба они прекрасно знали, что Мисси вот уже много лет не посещает церковь и заставить ее сделать это совершенно невозможно — разве что отвезти туда насильно.Ховард откашлялся.— Ну, мы думали, что… в создавшихся обстоятельствах… в церковь лучше не ходить. Ну, из-за твоего теперешнего состояния…Мелисса кивнула:— Я понимаю, Весьма разумное решение, папа. Тогда я буду вынуждена провести по крайней мере два часа в молчаливых молитвах и за чтением Библии.— Два часа? — эхом отозвалась Шарлотта.— В молчаливых молитвах? — подхватил Ховард.— И за чтением Библии?! — воскликнула Шарлотта.Мелисса торжественно кивнула:— Разумеется, я буду очень рада, если вы присоединитесь ко мне.Шарлотта и Ховард в полном изумлении уставились друг на друга.Около девяти утра Мелисса благополучно устроилась в библиотеке. Ховард усадил ее на диван и положил на кофейный столик перед ней стопку энциклопедий и ежегодников.И все утро дом звенел от ее удивленных возгласов: «Не может быть, электричество!», «Господи, люди ступили на Луну!», «О вечность! Бомба судного дня!», «Чудеса! Машина моет посуду!».Шарлотта с Ховардом стояли в коридоре, в ужасе ломая руки.— Нужно что-то предпринять, Хови, — взволнованно говорила Шарлотта. — Бедная девочка кричит так, словно вот-вот испустит дух.Ховард в замешательстве почесал затылок.— Она просто захотела почитать, ссылаясь на то, что потеряла несколько лет.— А мне кажется, она лишилась рассудка, — возразила Шарлотта. — Как странно она стала разговаривать! Я ее прямо не узнаю.Ховард вытер лоб носовым платком.— Ее лексикон и поведение и впрямь весьма… э-э-э… эксцентричны. Но ведь это результат падения, Шарлотта. Даже доктор Канес говорит…И тут снова из библиотеки раздался какой-то особенно душераздирающий крик.— Я этого так не оставлю, Ховард, — заявила Шарлотта. — Вряд ли совет по образованию предполагал подобные мучения.Но не успела она взяться за дверную ручку, как из комнаты выскочила Мелисса — бледная, с широко раскрытыми от ужаса глазами.— Мама, папа, кажется, теперь я поняла, — прошептала она еле слышно.И, потеряв сознание, рухнула на пол.Мелисса медленно приходила в себя. Перед ее мысленным взором проплывали видения: промышленная революция, две мировые войны, женщины, получившие право голоса, ядерные бомбы, поезда, самолеты, автомобили и космические корабли, кондиционеры и швейные машины, компьютеры и хирургические шины. Голова ее теперь напоминала маленький сосуд, переполненный информацией.Внезапно послышался чей-то плач. Она с усилием приоткрыла глаза и увидела рядом Шарлотту. Девушка тотчас села на постели.— Мама, что с тобой?Шарлотта сквозь слезы посмотрела на дочь и вдруг порывисто обняла ее.— Мелисса, дорогая, слава Богу, ты очнулась! Я так о тебе беспокоюсь. Ведь ты упала в обморок там, внизу. Отец даже отправился за доктором Карнесом на площадку для гольфа.— Ах, Боже мой! — огорчилась Мелисса. — Прошу прощения, что причинила вам такие хлопоты и беспокойство. — Она погладила Шарлотту по руке. — Я чувствую себя хорошо, уверяю тебя. Обычный шок. Все эти… годы… ты понимаешь. Пожалуйста, не расстраивайся.В ответ Шарлотта заплакала еще сильнее.— Ну что ты, мама? — опечалилась Мелисса.— Это просто потому, что ты стала совсем другой… такой странной и притом такой доброй, такой ранимой и милой, — ответила сквозь рыдания Шарлотта. — И я вовсе не расстраиваюсь. Дело в том, что такая ты мне очень нравишься!— Но если я тебе нравлюсь такой, почему же ты сетуешь, мама?— П-потому что, когда ты была Мисси, тебя никогда не заботило, что думают или чувствуют другие, — жалобно всхлипнула Шарлотта. — И вот теперь, когда ты… когда ты пребываешь в своем нынешнем состоянии, я… я должна бы всем сердцем хотеть, чтобы ты поправилась и стала прежней. Только я не хочу этого! — совсем уж с несчастным видом закончила Шарлотта.Девушка ласково погладила Шарлотту по спине.— Мама, не стоит так мучиться. Я вовсе не хочу возвращаться к тому, что было. — Это заявление имело для Мелиссы такой смысл, который для Шарлотты навсегда, наверное, останется неведомым.— Ах, милочка! — Шарлотта опять обняла дочь — В самом деле?— Да, мама.— На протяжении всей твоей жизни мы враждовали и вот наконец-то стали друзьями! — Шарлотта отстранилась и улыбнулась сквозь слезы. — И самое замечательное, что от этой перемены ты стала выглядеть на пять лет моложе, как говорит Агнесс!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики