ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она же расстегивала пуговицы его рубашки, целовала его грудь, покрытую курчавыми волосами.— Я намереваюсь любить вас, — страстно шептал он, —и заниматься с вами любовью, пока вы не забеременеете, пока не пообещаете мне стать моей женой, пока не ответите мне любовью на любовь…— Но я люблю вас!— Я знаю, дорогая. И я намереваюсь продолжать свои атаки до тех пор, пока не услышу от вас, что вы — моя! Глава 32 Джефф с Мелиссой только что вернулись с благотворительного обеда, устроенного Молодежной лигой. Мелисса была одета в платье для коктейлей — из бледно-голубой блестящей ткани, с разрезом сбоку; Джефф был облачен в смокинг. Поставив на стереопроигрыватель пластинку Фила Коллинза, они танцевали в гостиной.— Просто не верится, что я с тобой в твоей квартире, — задумчиво прошептала Мелисса. — В мое время и в моем столетии это сочли бы в высшей степени неприличным.— Я либерализую тебя, милая, — пошутил он.— Либерализуешь? — повторила она.— Конечно, в определенных границах. Пока ты на сто процентов принадлежишь мне, ты можешь быть на столько либеральна, насколько тебе это нравится.— Ах, как это мило! — отозвалась она.— Сегодня было интересно, верно? — продолжал он, когда они снова заскользили по комнате.— О да. Всегда приятно знать, что кто-то благодетельствует человечеству.Он слегка отстранился, восхищаясь ею, ее красотой.— Ты и понятия не имеешь, как облагодетельствовала данного представителя человечества этим прикидом.Она смущенно оглядела себя.— Разве я кем-то прикидываюсь?Он фыркнул и поцеловал ее в кончик носа.— Я говорю о твоем платье, глупышка, и о тех восхитительных формах, которыми ты его наполнила.Она смущенно зарделась.— Я рада, что нравлюсь вам, мистер Дэльтон.— Теперь тебе пора наконец надеть бикини, — лукаво подмигнул он.— Опять бикини! Это что, развитие процесса либерализации?— В указанных пределах.— Ах, да ты решительный человек!Внезапно он посерьезнел.— Когда речь идет о тебе, милая, решимость моя не знает границ. Сначала мы сходим в бассейн и я научу тебя плавать, а потом стану учить водить машину.— Но если я научусь водить машину, мой шофер, мистер Дьюк, останется без работы.— Насколько я тебя знаю, ты научишься водить машину так, что сможешь работать шофером у него.— Пожалуй, это было бы неплохо. — Мелисса задумчиво нахмурилась.— Привыкаешь к нашему техническому веку, да? — спросил он.Она кивнула.Он притянул ее к себе:— Кстати о современных чудесах. Как прошел визит к врачу?Мелисса откашлялась, потому что ей стало страшно неловко.— Ну, мягко говоря, я была очень смущена, но, наверное, женщина должна привыкнуть к таким веща. Ты начала делать прививки?— А, да. Я все сделала так, как ты велел — что всю жизнь я… э-э-э… патоло… я патологически боялась игл.— И он купился?!— А кто его покупал? — спросила она озадаченно.— Он поверил? — фыркнул Джефф.— А-а-а. Так вот, сказать, что он пришел в ужас, значит ничего не сказать. Он бесстрастно прочел мне целую лекцию, пытаясь понять, как мои родители могли проявить такую безответственность и как мне разрешили учиться в школе без какой бы то ни было иммунизации — этому я, конечно, не сумела найти подходящее объяснение. Во всяком случае, мои аргументы выглядели весьма правдоподобными, поэтому во время первой прививки я упала в обморок…— Да что ты!— Ничего, все в порядке, — серьезно сказала она. — Медсестра сообщила мне, что многие падают в обморок при виде иглы. Мисс Фостер также сказала мне, что доктор Мерчисон добровольно работает один вечер в неделю в бесплатной клинике. Ведь там нужна помощь — отвечать на телефонные звонки и заниматься картотекой. Поэтому я, разумеется, предложила свои услуги.Он зарылся лицом в ее волосы и пылко зашептал:— Разумеется, ты предложила. Ты такая милая. Ты оставила здесь свой след — ты изменила людей. Какими мы были бы без тебя?Она молчала, обдумывая его слова и чувствуя мучительную грусть оттого, что неведомые силы могут в любой момент разлучить их с Джеффом. Хотя честь и долг привязывали ее к прошлому, мысль о том, что сердце Джеффа будет разбито, ранила ее.И словно вызванная ее беспокойными мыслями, в комнате зазвучала песня «Против всех разногласий». Они еще немного потанцевали. Наконец пластинка кончилась, Джефф привлек Мелиссу к себе и страстно прошептал:— Сердце екает: в песне поется о том, что я буду чувствовать, если потеряю тебя.— Джеффри, я чувствую то же самое — В глазах ее промелькнула тень — К несчастью, мы просто не знаем, сколько нам суждено пробыть вместе. Даже если Мисси решит остаться в прошлом, разве могу я быть уверена, что мое пребывание здесь неизменно? Может быть, мы имеем дело с силами, более могущественными, чем мы сами!— Мы имеем дело с любовью! — в отчаянии крикнул Джефф. — Как смеешь ты думать, что наша любовь не окажется сильнее всего на свете? Как смеешь думать, что у нас не окажется выхода? Ты — моя, и я не позволю этому Фонтено завладеть тобой! Клянусь, не позволю!Он втащил ее в спальню, крепко обнял и пылко поцеловал. Она вернула ему поцелуй, восхищаясь его запахом, вкусом его губ, хотя на глазах ее выступили слезы. Неужели ей суждено потерять его?!— Ты спросила доктора, как предохраняться? — прохрипел Джефф.Она, хотя и смутилась, но ответила.— Да. Это средство лежит у меня в сумочке. Я поведала врачу о нашей, э-э-э… неосмотрительности, а он сказал, что хотя еще несколько дней ни в чем нельзя быть уверенным, дни для зачатия скорее всего были неподходящие.— Я рад, — прошептал он, целуя ее в шею. — Наш общий малыш — это так прекрасно, но я зря пытался ускорить события— Не казнись, милый.— Я хочу любить тебя, Мелисса, — горячо продолжал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики