ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С большой опаской, ожидая страшного удара наповал, Дука разомкнул наручн
ики, а быстрый кой из комнатной прислуги положил плетёнку для Бесследног
о и заодно, в сторонке, для Дуки.
«Головы. Ч Форт с нарастающей тревогой поглядывал сканером на входную
дверь. Ч Чьи головы? Скольких тут Pax ухайдакал?.. а ещё пенял мне убитым туан
цем, холера!..»
Мальчики вошли торжественной и скорбной вереницей, каждый с подносом, а
на тех подносах Ч пять ньягонских голов, порядком высохших, с запавшими,
будто бы сморщившимися глазами, кое-где в кристаллах соли. Очевидно, их за
солили как раз для эпохальной сцены «Pax перед судом Мусултына».
Ч Узнаёшь? твоя работа!
Форт слегка пожал плечами Ч мол, что за пустяки вы мне показываете? Ч а в
душе шелохнулось иное: «Эти цанцы
Цанцы Ч особым образом замумифицированн
ые головы из предыдущего сюжета.
меня преследуют. Едва убрался с Планеты Монстров, где моя лайгитск
ая родня по религиозным праздникам обвешивалась головами, как на Ньяго
Ч опять цанцы! В котором тысячелетии мы живём? По космосу запросто летае
м, планеты пополам пилим, можем солнце погасить Ч а рядом цанцы, кандалы,
хлысты! где прогресс-то, о котором нам все уши прожужжали? зачем нам керил
еновый движок, если в наших мозгах Ч понятия и мысли троглодитов? Весь ха
й-тэк употребим, чтоб хлыст выбрасывался и бил раба током. Это не прогресс
, а техническое извращение пещерного ума!»
Ч Ты их убил, ты! убил и обезглавил! И Шуламангу, и Лу Дархана!
Ч Ну да, всех я убил. Давай, вали на меня Ч и Буфина...
Ч И Буфина!
Ч И Зенона...
Ч Не надо, не бери себе лишнего, Ч почти дружески сказал Дука. Ч Зенона
я убил.
Ч Сам? Ч Форт наградил его скептическим взглядом.
Ч Зачем? забойщика послал.
Ч А приказал ему Ч я, Ч закончил Папа. Ч Разве ты этим делом занимался?
не полиция?
Ч Я слышал о деле случайно. Ч Форт вернулся в позу лотоса. Ч Полиция не
разобралась с мотивами.
Ч Куда им с грыжей! они дальше носа не видят. Предложили этому оленю пора
ботать на меня; я бы выкупил его кораблик. Но представляешь, дурень полез в
амбицию Ч дескать, он честный.
Ч Ага! Ч хохотнул Дука. Ч Честный контрабандист, новинка на рынке! Чтоб
случайно моего недоросля не раскрыл, пришлось убрать... Нет глупоты хуже ч
естности! Честным надо быть только со своими, как я с Папой.
Едва Форт пообещал себе донести эту историю до ушей Раха и устыдить напа
рника, как Папа продолжил:
Ч И Фортуната Кермака, альтийца, ты убил. Видишь, я сижу в своей норе, но вс
ё знаю. Убил, чтоб под его личиной въехать сюда и легально получить пропис
ку.
Форт не нашёл, чем и как возразить. Уже второй раз его обвиняли в убийстве
самого себя! Лучше согласиться.
Ч Да, я придушил его полотенцем. Труп спустил в сточную систему.
Дверь раскрылась, скорым шагом вошёл разгорячённый Зурек.
Ч Добрая ночь, Папа! Ч заговорил он ещё на ходу. Ч Мотаси Маджух, Дука Ч
привет! Pax здесь? отлично! и головы предъявлены! Он сознался?
Ч Я бы на его месте отпирался, а не откликался, Ч заметил Дука. Ч Добрая
ночь, Зурек! Хотя в его положении это бы ничего не изменило.
Ч Папа, Ч Зурек встал у помоста, Ч я в курсе, что Дука пришёл за наградой.
Отдай ему, что обещал, и пусть уматывает. И продай Раха мне, Ч сверкнул он о
чами на Форта. Ч За те же сорок, чтоб не говорили, что ты нажился на сыне. Я-т
о знаю, как с ним поступить!
Ч Зурек, одумайся, что ты несёшь? Ч попытался урезонить его Папа. Ч Я мо
гу наградить за возвращение сынка, но продать его Ч бесчестие! Сойдёмся
на том, что я твоих слов не слышал.
Подали плетёнку; по уровню родства Зурек сел на помосте.
Ч Хорошо, я скажу иначе. Этот монстр, Ч с вывертом кисти, как-то особенно
гадко согнув пальцы, указал он на Форта, Ч убил троих со стороны твоей се
стры, моей матери. Не миновать ему расплаты! Я хочу крови. Наболело, сил нет.
Поступи как мудрец, Папа! Отрекись от него! Не нужен тебе такой сын, а мне Ч
брат! Из-за него на нас одни беды неисчислимые сыплются! а сколько позора
мы приняли!
Ч Не отрекусь, он мне сын, Ч набычился Мусултын.
Ч Отрекись! И дай мне позволение стрелять в твоих покоях! Я не сдержу сер
дца, здесь его и порешу!
«Вот это я понимаю, истинная братская любовь! Ч восхитился Форт. Ч А Пап
а крепок в заблуждениях, надо его поддержать, иначе пристрелят. То есть не
пристрелят Ч но как мне одному отсюда выбраться?»
Ч Отрекись, отрекись! Ч настаивал Зурек, а следом и Маджух заладил:
Ч Отрекись, Папа; зачем тебе с сестрой ссориться?
Ч Не стану отрекаться.
Ч Может, уступишь? Ч вкрадчиво спросил Форт. Ч Наверное, не чужие люди п
росят.
Ч Ты-то куда встреваешь?! Ч рыкнул Папа. Ч Умолкни, отщепенец! Ишь, лёгко
й смерти захотел!
Ч Взял бы и отрёкся. При свидетелях расторг бы со мной родственные отнош
ения. А то представь, сколько придётся по счетам платить. За мной много чис
лится битой посуды...
Зурек воззрился на Форта не испепеляюще, как можно было ожидать, а с удивл
ением и даже с некоторой толикой приязни.
Ч Гляди, Папа, и он тебе дело советует. Сознаёт, что ему надо умереть. Внутр
и-то он наш, три года с твоей руки кормился, а потом полковник и Унгела его с
портили. Мучается он от этого, пойми, умереть хочет. Не мешай ему. Все «за», о
дин ты упёрся!
Ч Думать буду, Ч изрёк Мусултын, уткнув кулак костяшками в доски помост
а в знак решимости развязать сложный семейный конфликт.
Ч Преосвященный Бо Арангак настоятельно просит допустить его до Папы!
Ч возгласил охранник у дверей.
Ч Ещё покупатель явился, Ч тихо проговорил Маджух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики