ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не мог с ним драться. Я его не убивал, Ц ус
тало ответил Риккардо и прикрыл глаза.
Ц Где твоя книга? Ц спросила Пат, ее переполняла вновь проснувшаяся нен
ависть.
Ц Вот, Пат. Рукопись. Возьми, Ц он протянул ей сшитые вместе листы, зачаст
ую разного размера Ц писал граф на чем придется и в любое время.
Пат подошла к камину. Поднесла папку к огню.
Ц Я сейчас сожгу твой труд, Риккардо. Твою рукопись, пропитанную чужой кр
овью! Ц Она взглянула ему в глаза, но не нашла там ни ярости, ни злости, ни ж
елания борьбы.
Граф смотрел на нее мягко, почти ласково. Смотрел и молчал.
Ц Жги, Пат, Ц произнес он наконец. Ц Сожги его. Убей мой труд. Единственн
ое, что у меня осталось. Сделай это, если тебе потом станет легче. Мне для те
бя ничего не жалко. Я отдал бы жизнь, но ты ее возьмешь сама. К лукавому коро
ля и его хитрого мага, к черту договор. Жги, Пат. Нужно тебе Ц сделай это!
Она убрала папку от огня.
Ц Не могу жечь книгу. Рукопись ведь тоже книга. Ц Она брезгливо кинула е
е на пол.
Ц Я не сделаю мир хуже или лучше своей книгой. Как убивали, так и будут уби
вать, Ц отрешенно сказал Риккардо. Ц Но спасибо, что пощадила ее. Я все-т
аки вложил в этот чертов трактат частичку души.
Ц Поэтому я его и не сожгла, Ц призналась она, опускаясь обратно в кресл
о. Ц Не смогла отнять у тебя последнюю забаву.
Ц Спасибо, Пат.
Ц Замолчи! Ты мне это уже говорил, надоело.
Ц Я благодарю тебя не за книгу. За то, что ты приехала сюда. Пусть как моя С
мерть. За то, что дала мне возможность увидеть тебя снова, поговорить, прик
оснуться. Знаешь, как больно, тоскливо и тяжко гнить здесь в одиночку…
Его слова почему-то ранили. Его боль Ц убийцы мужа и подруги Ц находила
отклик в ее сердце.
Ц Ты не один, у тебя есть Кармен.
Ц Кармен. Моя любимая домоправительница. Жаль, что я на ней не женился че
тыре года назад. Жаль, что она отказалась, а я с тех пор и не настаивал. Была
бы прекрасной графиней. Жаль, что я ее не люблю.
Ц Она тебя любит, Ц задумчиво сказала Пат.
Ц Да, но я ее Ц нет.
Ц Вот теперь ты можешь меня понять, Риккардо. Я тебя тоже не люблю. Это бол
ьно, но это так.
Ц Альфонс. Его ты любила?
Ц Любила и люблю. Ты был мне другом, Рик. Он стал любимым. Я нашла свою втор
ую половинку. Знаешь эту легенду? Ц Она раскрыла перед ним свою душу. Реш
илась, потому что он не скрывал ничего.
Ц Знаю, но мне всегда казалось, эта моя половинка Ц ты.
Ц Ты просто зациклился на мне. Не искал свою единственную.
Ц Это ты.
Ц Нет. Я не твоя. Чужая. Другая. Я никогда не говорила тебе, но пару лет наза
д мы с Анной ходили к гадалке. К нам в Вильену приезжала сама Оливия из Мен
доры. Она показала мне образ моего будущего мужа. Сказала: «Девочка, тебе н
есказанно повезло. Ты выйдешь за любимого, и он тоже будет любить тебя. Бол
ьше жизни».
Ц Больше жизни, Ц глухо повторил Риккардо.
Ц И каково было мое удивление, когда в давно знакомом кавалере я узнала Е
го. Моего суженого. И он стал ухаживать за мной. Прости, Рик. Но это судьба. А
льфонс любил меня больше жизни. Я знала, я чувствовала это в каждом его взг
ляде, в каждом прикосновении…
Она замолчала, смахнула рукой предательскую слезинку. Отвела глаза, не в
ыдержав взгляда Риккардо. Он не говорил ни слова.
Порыв ветра с шумом ворвался в распахнутое окно. Патриция поежилась. Вет
ер сорвал со стола листок бумаги, что лежал у Риккардо под рукой, и бросил
к ногам Патриции. Граф выскочил из кресла, бросился за ним, но Пат успела п
ервой.
Прочитала тщательно выписанные строки.

Поспеши ко мне, смерть, я хочу
умереть,
Приходи, я живу лишь тобою.
Полюби меня так, как тебя я люблю.
В час, когда ты придешь, долгожданная смерть,
Я закончу битву с собою.
Утешения в жизни веселой не жду.
Я уверен Ц его нет на свете.
Слишком рана моя глубока. Потому
Есть одно утешение Ц в смерти.
Подойди же сюда, это пробил мой час.
Оглянись, я иду за тобою.
Полюби меня так, как люблю я тебя.
И надеюсь с приходом твоим, моя смерть,
Распрощаюсь я с жизнью земною.

Ц Я написал эти строчки в ночь твоего приезда, но не решался показать их
тебе, Ц услышала она голос Риккардо.
Ц Прости, Рик, но я не смогу тебя полюбить. Это судьба. Это мой путь.

Вечером, перед ужином де Вега поставил точку в конце очередной главы и от
нес исписанные листки в библиотеку. Патриция не знала, что все его работы
сразу же переписываются двумя опытными писцами. Риккардо не хотел, чтобы
из-за какой-нибудь глупой случайности погиб его труд. Недоучившийся бог
ослов Луис готовил первый выпуск в типографии Осбена. Первая часть тракт
ата уже была набрана.

ГЛАВА 8

Агриппа д'Обинье Ц полководец Его Величества короля Хорхе Третьего, Ц
откинувшись в походном кресле, в свете магической походной лампы чистил
ногти узким кинжалом. Он не был модником, просто пытался убить время в ожи
дании гостя.
Через два-три дня все решится, думал он. Мятежники будут разбиты, в этом д'О
бинье нисколько не сомневался. В свои тридцать ему, сыну выходца из корол
евства Остия, приходилось бить и огнепоклонников-алькасарцев, и своих з
аносчивых родственников Ц остийцев.
Маракойцы Ц подлые предатели, поднявшие знамя мятежа, когда отечество в
опасности, Ц должны быть жестоко наказаны. В этом он был полностью согла
сен с Его Высочеством герцогом Гальбой, оставленным королем наместнико
м Мендоры. Сам Хорхе находился с войском на южной границе. Если бы не мятеж
, он, Агриппа, был бы сейчас рядом с королем.
Маракойцы Ц еретики и убийцы. Из пяти графов наибольшую опасность предс
тавляют двое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики