ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Альфон
с по натуре игрок, а люди для таких Ц самое интересное развлечение.
Ц Я поговорю с ним, Ц пообещал де Вега.
Граф Кардес не сдержал данное другу обещание. Альфонс словно прятался от
него, всячески избегая встреч. Виделись они лишь на приемах, когда объясн
ение невозможно. Слова его о том, что нужно встретиться в более спокойной
обстановке и поговорить, Васкес игнорировал, делая вид, что не слышит или
не понимает, о чем идет речь.
Все это убедило Риккардо в правоте слов Карла. В беседах с Пат он эту тему
и не поднимал, боясь оскорбить свою невесту сомнением в ее честности и ве
рности.
К тому же он стал слышать смешки и перешептывания за спиной. Друзей в стол
ице у него, кроме Карла, не было, с ним он виделся редко. Светские вечера и пр
иемы быстро надоели Риккардо. Он попробовал поделиться своими чувствам
и с Пат.
Ц Мне трудно дышать в этом городе. Все вокруг лживо и натянуто, искусстве
нно. Люди улыбаются друг другу, чтобы через мгновение ударить в спину, съе
сть живьем.
Ц Ты преувеличиваешь, милый, Ц мягко отвечала Пат.
За время пребывания в Мендоре она сильно изменилась. Риккардо заметил, ч
то резкость в разговорах и суждениях усилилась, она чаще острила и шутил
а, причем часто весьма обидно. В речи появилось презрительное отношение
к провинции.
Ц Да, здесь много сплетников и интриганов, Ц продолжала Пат, Ц но это по
литика, стремление вверх. Вещь естественная и вечная. Столица же в целом
Ц сосредоточие жизни, место вечного праздника. Только здесь понимаешь,
что такое жить по-настоящему, радуясь каждому дню. Я не могу дождаться Бол
ьшого Королевского Бала.
Ц Нет, дорогая, ты меня не понимаешь. Все это лицемерие давит. Вокруг полн
о людоедов, что с радостью воспримут чье-нибудь падение или несчастье. Дл
я них это лишь повод развеять скуку. Политика Ц страшная вещь. В этом горо
де шестнадцать лет тому назад убили моего отца.
Ц Как убили? Ц Девушка была поражена. Ц Он же умер от лихорадки.
Ц Я тоже раньше так думал. Мой отец был слишком верен своему королю. Он па
л от руки друга, ставшего предателем. Ну все, хватит о прошлом. Ц Риккардо
сменил тон. Ц Я уверен, ты будешь самой красивой леди на Королевском Балу
. Моя принцесса! Ц Он обнял Патрицию и поцеловал.
Ее чуть смугловатая кожа пахла вишней, этот запах кружил Риккардо голову
. Он не сдержался и крепко поцеловал ее в открытую шею, буквально впился в
нее губами.
Ц Осторожнее, Ц горячо выдохнула Пат, прикрыв глаза.
Ц Извини, Ц улыбнулся он, чуть отстранившись от нее. Ц На балу мы будем
танцевать до полусмерти, а после уедем в Вильену.
Ц Так быстро? Ц удивилась Пат. Ц Ведь свадьба наша будет только зимой.

Ц На меня давит этот город, Ц повторил де Вега.
Патриция не стала скрывать огорчения, даже раздражения.
Ц Я хочу остаться здесь до зимы!
Ц Нет, Пат, мы вернемся в Вильену. Ц Риккардо старался говорить мягко.
Ц Ты можешь возвращаться, а мне нравится Мендора. Я хочу, чтобы мы переех
али сюда после свадьбы. Графство обойдется и без твоего постоянного надз
ора.
Ц Нет, Пат, это исключено.
Ц Ты еще не муж мне, чтобы указывать, что делать и как жить, Риккардо. Уходи
, сейчас я не хочу с тобой общаться, Ц похоже, что Пат обиделась.
Риккардо вдруг осознал, что они поссорились. Впервые за все время, прошед
шее с тех пор, когда он попросил ее руки. Еще немного Ц и он возненавидит э
тот город.

Особняк герцога был всегда полон гостей, проводились званые обеды, ежедн
евно устраивались приемы, на которых свет Мендоры проводил время за игро
й в карты, обменом свежими новостями из сферы столичной жизни и политики.
Поэты, которым покровительствовал Гальба, регулярно выставляли на суд п
ублики новые поэмы и сонеты.
Патриции нравилась такая яркая, насыщенная жизнь. Нравились новые знако
мые.
Альфонс. В последнее время он словно взял над ней опеку. Часто совершенно
случайно оказывается рядом, он весьма дружен с самим герцогом. Пат же нем
ного побаивалась властного и сурового хозяина дома.
Васкес искал ее общения, забыв о нормах приличия и общественном мнении. О
н был непредсказуем, то вежлив и обходителен, мягок, словно тронтовский б
архат, то, наоборот, тверд и настойчив, упорен в достижении цели, дерзок и о
стр на язык. Патриции такое поведение Васкеса почему-то нравилось. Она с у
довольствием вела беседу.
Перед сном, вспоминая события ушедшего дня, смеялась. Посторонние, слыша
их беседу, наверняка не понимали Ц разговор ли это двух влюбленных или с
тарых врагов, осторожных в речи, подбирающих каждое слово, чтобы больнее
уколоть.
Ц Патриция, Ц рассуждал Альфонс, Ц вы же его совсем не любите?
Ц Вы не можете утверждать это, Ц улыбалась она, но внутренне вздрагивал
а. Ц Я питаю к Риккардо нежные чувства.
Ц Нет, могу, Ц не соглашался Васкес. Ц Это я сделал так, чтобы вы оказали
сь вместе, познакомил его и вашего отца. Патриция, вы не любили Риккардо, о
тгоняли его, как милого, пушистого, красивого, но надоедливого кота, навяз
чивость которого быстро надоедает.
Его бесцеремонность и циничность поражали и привлекали.
Ц Значит, вы сами виноваты в своих проблемах, Альфонс. Скоро я стану жено
й де Веги, а вы будете мучиться, вспоминая, как свели нас.
Ц Я готов проклясть тот день, Пат. Ц Васкес вдруг перешел на «ты». Ц Тво
и нежные чувства к Риккардо Ц это лишь благодарность за то, что он может б
ыть милым и нежным, умеет угадывать твои желания. Но подумай Ц ведь ты не
будешь с ним счастлива. Что ждет тебя? Риккардо не нравится Мендора, он уве
зет тебя из столицы, запрет в своем медвежьем углу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики