ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Воины в плащах, украшенных тремя лунами, с помощью кулаков и древков алеб
ард строили на поле перед замком многочисленных пленников Ц большинст
во защитников сдалось сразу же, как только «короли» ворвались во внутрен
ний двор. Многие пленные были уже ограблены Ц согласно святому праву по
бедителей выворачивать карманы проигравшим. Массового насилия над жен
щинами не учиняли Ц Феррейра умеет поддерживать дисциплину, Ц но в гор
ячке после боя гвардейцы наверняка задрали подол не одной молодке.
Пленников тут же сортировали: простых дружинников и наемников в одну сто
рону, дворян и жрецов Ц в другую. Последних ждала каторга или виселица, су
д Его Величества, как известно, быстр, жесток, но справедлив.
Среди пленных не было ни одного чародея, их в плен не брали Ц наш негласны
й уговор с Феррейрой. Свидетели подлога мне были не нужны. И ни одного чело
века из ближайшего окружения Торе Ц приказ короля. Наследник графа тоже
погиб.
Я проследил, чтобы с его женой, двумя дочерьми и младшим сыном, годовалым м
алышом, обошлись хорошо. Они не опасны Ц а значит, можно проявить милосер
дие.
Феррейра, едва заметив меня и Гонсало, поспешил навстречу. Вид у него уста
лый, но довольный, на доспехах свежие вмятины и следы крови.
Ц Победа, господа маги. Победа! Черт возьми, а я уж думал Ц надолго мы здес
ь застряли.
Ц Благодари Гонсало, его заслуга. Вот он, истинный герой дня! Ц указал я р
укой на молодого волшебника. Тот вдруг покраснел.
Ц У вас учился, Гийом. Ц Редкий случай: благодарный Гонсало отдал должн
ое моим преподавательским способностям. Ц К тому же, Ц обратился он к Б
ласу, Ц если бы не Гийом, граф Торе, несомненно, ушел бы.
Ц Нет, от лейтенанта Феррейра еще никто не убегал, Ц отмахнулся я, зная, ч
то это сейчас Гонсало такой вежливый, а через пару дней тон его станет вно
вь презрительно холодным. Незачем привыкать.
Ц Главное, сеньоры, мы выполнили королевскую волю, Ц заключил Феррейра
. И неожиданно продекламировал:

Стяги, хоругви, знамена,
Войско, которому счета
И не знают,
Крепости, бастионы,
Глубокие рвы, ворота,
Чем помогают?
Замки, что не возьмешь,
Высокой защищены
Стеной,
Когда ты, злая, придешь,
Бывают сокрушены
Твоей стрелой…
В романе использованы стихи Франческо Петрарки, Франсуа де Вийона, Х
орхе Манрике, Луперсио де Архенасолы, Лопе де Веги, Йонкера Ян Ван дер Нота
. Ц Примеч. автора.


Ц К чему этот стих, он же о любви? Ц удивился Гонсало.
Ц Так магия, как и любовь, Ц «Она». Твоим способностям честь воздаю, Ц р
ассмеялся Феррейра, воздев руки к небу, и пояснил для меня: Ц Это стихи на
шего друга Луиса де Кордовы.
Ц Я уже где-то слышал это имя. Кажется, этим летом он написал хвалебную од
у в честь короля.
Ц И не только, Ц засмеялся Гонсало. Ц Придворным красавицам была посв
ящена добрая сотня сонетов.
Ц Любовная поэзия меня мало интересует, но эти стихи мне понравились. Ка
к-нибудь познакомите нас, Ц ответил я.
Феррейра, декламирующий чьи-то стихи, Ц что-то необычное. Лейтенант сли
шком уж приземлен, не любит игры слов, не ценит воздушных замков из поэтич
еских образов. Отсюда следует, что он просто дружен с автором стихов, а тот
не пустой вертопрах.
Середина осени в Камоэнсе Ц золотая пора. Погода стоит прекрасная, здес
ь, за теплыми морями, они практически не знают зимы. Теплый ветер играет ра
зноцветным кружевом опадающих листьев, солнце светит по-прежнему ярко и
приветливо. Дни открыты для бесконечных праздников, а ночи Ц для любви. В
от только дожди слишком часты. Как там, у де Кордовы:

Отнес октябрь в давильни вин
оград,
И ливни пали с высоты, жестоки,
И топит Ибер берега в потоке,
Мосты, поля окрестные и сад.

На обратном пути Агиляр и Феррейра постоянно цитировали стихи своего др
уга. Гонсало даже подарил мне свою записную книжку, куда от руки было пере
писано несколько десятков стихов. От скуки выучил несколько. Попадались
весьма неплохие сонеты.
Сбор урожая закончен, дары природы собраны и проданы. Дворяне стягиваютс
я на зиму в города Ц гулять и веселиться, тратить доходы с владений. Горяч
ее время для купцов Ц только успевай обслуживать благородных клиентов
Ц и для священников Ц все свадьбы по традиции справляют только осенью.

В стольный град Мендору мы въехали ближе к обеду. На улицах было тесно от к
арет, украшенных гербами самых знатных родов королевства; в глазах рябил
о от пышных ливрей слуг, пробивающих дорогу господам. И чем ближе к дворцу
мы приближались, тем больше встречали карет. Объяснение было простое Ц
Большой Королевский Бал. Событие года. Этим все сказано.
Торжественной церемонии награждения не случилось. Его Величество прин
ял нас троих в личных апартаментах. Выслушал доклад Феррейры, сидя не на т
роне, а за рабочим столом из красного дерева, заваленным бумагами. Поблаг
одарил за верную службу, распорядился о денежных наградах. Весьма солидн
ых. Хорхе Третий по натуре своей скуповат, но на государственные нужды зо
лота не жалеет.
У меня недостатка в деньгах нет, это скорее формальность, но для худородн
ого лейтенанта деньги весьма кстати, жизнь при дворе дорога, а вот Гонсал
о больше бы обрадовался личному дару монарха Ц какому-нибудь перстню н
апример, чему-нибудь более заметному для двора, знати и прекрасных сеньо
рит.
Ц Можете быть свободны, сеньоры. Отпускаю вас по домам. Смойте с тела пыл
ь дорог, а с души усталость. Жду всех на сегодняшнем балу. Нет, ты, Гийом, ост
анься, хочу с тобой поговорить особо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики