ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да... да... прекрасно...
Он оставляет свою шляпу, рискуя, что она упадет на пол, и потирает руки... сво
и белые, чистые, почти аристократические руки, которые, по-видимому, погла
живали, перебирали влюбленно или нет, в зависимости от их стоимости, стол
ько бриллиантов, камней, украшений и всякого прочего драгоценного добра
. И теперь я нахожу иное объяснение его темным кругам под глазами. Возможн
о, это не признак плохой работы его сердца. Часто, очень часто Ц работа об
язывает Ц он вставляет то в одну, то в другую глазницу свою лупу. Очень ме
тодичный, скрупулезный тип.
Ц Прекрасно, прекрасно, Ц повторяет он.
Он снова хватается за свой головной убор, недолго молчит, затем говорит:

Ц Знаете ли вы китайца по имени Чанг Пу?
Ц Нет. А что? Я должен был бы его знать?
Ц Нет, это не обязательно. Может быть, это облегчило бы вашу работу, а може
т быть, нет. Я не знаю.
Он смотрит на меня, как бы спрашивая: "А вы как думаете? "
Я молчу, поскольку тоже пребываю в неведении.
Ц Хорошо, Ц говорит Гольди. Ц Этот Чанг Пу держит ресторан на улице Гра
нж-Бательер.
Ц Китайский ресторан?
Эта фраза имеет целью подчеркнуть мои дедуктивные способности, проявля
ющиеся накануне получения крупной суммы.
Ц Да.
Он бросает на меня понимающий взгляд:
Ц Так вы знаете?
Ц Не очень. Вы говорите: улица Гранж-Бательер?
Он кивает головой и уточняет:
Ц В двух шагах от Монмартра. Почти на углу.
Мысленно я переношусь в этот уголок Парижа и намекаю с улыбкой:
Ц Поблизости от Фоли-Бержер, не так ли?
Ц Мм... Да... Он морщится:
Вы интересуетесь Фоли-Бержер, месье? Похоже, он бросает мне упрек. Если я е
го шокировал, то меня это не удивляет. И в самом деле, что другого можно жда
ть от мужчины, который не обращает внимания на ножки Элен?
Я пожимаю плечами:
Ц Так. Время от времени, разок-другой. Но... гм... вы же ювелир, а этим девицам и
з Фоли-Бержер далеко не наплевать на вашу продукцию Ц я получил такие св
едения от моей приятельницы Ивон Менар. Я имею в виду бриллианты и прочие
дорогие штучки... Вот я и подумал...
Он заканчивает за меня:
Ц Что работа, которую я хочу доверить вам, имеет отношение к моей професс
ии?
Ц Пожалуй... да...
Ц Совсем нет, Ц отрезает он четко и категорически. Значит, без бриллиан
тов в поле зрения?
Я вздыхаю.
Жаль. Бриллианты, они всегда украшают жизнь. Этот Гольди имеет дело с таки
м товаром, и нет, чтобы пристегнуть его к тому делу, за которым пришел сюда.
Но, в конце концов, мне наплевать на это.
Ц Хорошо, Ц говорю я. Ц В таком случае не будем больше говорить о Фоли-Б
ержер, а вернемся к этому Фу, то есть Шу...
Ц Пу. Чанг Пу.
Ц Как вам будет угодно, мне все равно. Я слушаю вас, месье Гольди.
Ц Ладно. Итак, я хотел бы, чтобы вы собрали о нем полную информацию.
Ц В каком плане? Вы недовольны его кухней?
Ц Дело не в этом.
Ц Извините, я пошутил.
Его серые глаза в обрамлении темных кругов дают мне понять, что лично он н
е шутит...
Ц Ну что же, Ц продолжаю я. Ц Ясно. Вопрос о кухне не стоит, но тогда о чем
же идет речь? Вы понимаете, месье Гольди, я вполне готов собрать все возмож
ные сведения об этом китайце, поскольку не в моих интересах опровергать
то, что вы прочитали на табличке при входе сюда, я, безусловно, хочу, если бу
дет возможно, представить вам полный список его дел, начиная с рождения, о
главление его жизни, как сказал один поэт, подать его вам, в чем мать родил
а, прозрачным, как кусок стекла, но мне хоте лось бы знать, откуда пускатьс
я в путь и куда идти. Вы хотите взять его в повара?
Ювелир вздыхает:
Ц Я вижу, вы опять шутите.
Ц Как сказать, Ц протестую я. Ц Как сказать.
Ц Хорошо.
Он ерзает в своем кресле.
Ц Вы сбиваете меня с толку вашими замечаниями Моя задача и так нелегка...

Он замолкает, на минуту задумывается и продолжает:
Ц Я буду откровенен...
Я уже давно жду эту фразу. Как раз сейчас надо будет держать ухо востро. Я о
бодряюще улыбаюсь ему:
Ц Да, месье Гольди.
Ц Я действую не от своего имени... Это услуга, которую я оказываю одному св
оему другу... Другу, у которого есть сын, а этот сын столкнулся с неприятнос
тями любовного характера...
Ц Да.
Ц Это довольно сложная история... история личная, чисто личная, и вы должн
ы понимать, что я вынужден соблюдать определенную тайну... об одних вещах м
ожно говорить, о других нельзя. Вы понимаете, не правда ли?
Ц Я понимаю.
Что вы! Ну конечно! Нестор Бурма Ц это же воплощенная понятливость. Надо п
олмира обойти, чтобы откопать типа, более понятливого, чем он.
Ц Все, что я могу вам сказать, Ц излагает дальше Гольди, Ц молодой челов
ек, сын моего друга, был вовлечен этим китайцем в одно грязное дело из-за ж
енщины... Вас должен интересовать только китаец Ц продолжает он, заметив,
что я открываю рот, чтобы, как и подобает вежливому человеку, осведомитьс
я о даме. Ц Китаец и никто больше на данный момент. Когда мы будем иметь о н
ем какие-то сведения, мы подумаем. Но на данный момент Ц только китаец.
Ц Очень хорошо, Ц говорю я. Ц Китаец.
Он снова ерзает.
Ц Об одних вещах говорить можно, о других нельзя, Ц повторяет он. Ц Но ч
то я могу сказать... да, я думаю, что могу это сказать... Ц это то, в каком напра
влении ориентировать ваше расследование. Безусловно, мы хотим иметь исч
ерпывающие сведения о Чанг Пу, но в одном определен ном направлении...
Я соглашаюсь.
Ц Мы хотим знать, знаком ли он с одним или не сколькими русскими, и что это
за русские.
Ц Китаец! Русские! Вы уверены в том, что вам не следовало бы обратиться в О
ОН?
Он улыбнулся.
Ц Я восхищен вашим чувством юмора и сожалею, что не обладаю таким же.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики