ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом случае Наташа сразу же обнаружила бы, что в ее шкатулке не хва
тает одной драгоценности. Рано или поздно она это заметит, но не стоит при
ближать этот момент, который будет, безусловно, тягостным.

* * *

Я отправляюсь на охоту и два последующих дня Ц четверг и пятницу Ц пров
ожу в попытке поглубже раскопать, кто был Омер Гольди в человеческом и со
циальном смысле. Расследование по делу о его смерти продолжается, но до с
их пор без положительных результатов. Однако почти наверняка установле
но, что у него ничего не было украдено, будь то деньги или камешки. Можно пр
едположить, что полиция не проявляет особого рвения. Тем лучше для меня, т
ак как, если бы эти господа обнаружили меня в бистро на улицах Лафайет, Кад
е и так далее, посещаемых ювелирами по бриллиантам, они, конечно, заинтере
совались бы, что это может означать. Наконец, наступает день, когда я держу
в руках список коллег Гольди, имевших деловые связи с моим покойным клие
нтом. И начинаю их посещать под более или менее благовидными предлогами.


* * *

Господин Оскар Блюменфельд принимает меня в застекленном бюро, располо
женном в глубине мастерской, где тройка специалистов в серых халатах пол
ирует драгоценные камни. Блюменфельд очень любезен. Особая примета: с ег
о тонких губ не сходит двусмысленная улыбка. Соединив концы своих пухлых
пальцев, он спрашивает:
Ц Национальность, говорите вы?
Ц Да, может быть, я плохо выражаю свои мысли, но вы понимаете, что я хочу ск
азать, не правда ли?
Его двусмысленная улыбка становится более явной:
Ц Безусловно. Так вот, трудно определить "национальность", как вы говорит
е, одного бриллианта. Безусловно, существуют способы их огранки, типичны
е для от дельных стран, но это малоубедительно. Ах, когда камень оправлен,
я не сказал бы, что это совсем меняет дело, но, в конце концов, оправа может д
ать определенные указания... А голый бриллиант...
Он строит гримасу. Потом он состроит еще три или четыре, прежде чем мы расс
танемся. Он провожает меня до дверей своего бюро. Я показываю рукой на мас
терскую. Драгоценные камни всех сортов валяются вперемежку на столах и в
ерстаках. Я замечаю:
Ц Вы не боитесь воров?
Он пожимает плечами:
Ц Пятнадцать дней тому назад гангстеры напали на Банк драгоценностей...

Ц Я как раз об этом подумал.
Ц Ограбления банков происходят одно за другим, но не ограбления ювелир
ов. Я не знаю, почему, но это так.
Ц Может быть, потому, что продукцию ювелиров труднее сбыть?
Ц Возможно. Но поскольку Банк драгоценностей стал жертвой злоумышленн
иков две недели тому назад, не думаю, что подобное повторится в ближайшее
время.
Ц Я вам желаю, чтобы так и было. Хотя... один из ваших собратьев, уже после ог
рабления Банка драгоценностей, подвергся нападению у себя дома, не правд
а ли? Мне кажется, что я читал в газете что-то в этом роде.
Ц А, вы говорите о Гольди?
Ц Возможно, что это его имя.
Ц Да, конечно, Гольди. Но у него ничего не украли. Между нами говоря, у Голь
ди нечего было и красть. Я его знал. Он был неплохим парнем, но влачил жалко
е существование.
Пока Блюменфельд говорит, я за ним исподтишка наблюдаю. И у меня создаетс
я четкое представление, что Блюменфельду наплевать на Гольди, на его жиз
нь и его смерть, как на свой первый алмаз-сырец, который он держал в своих п
ухлых пальцах. Если бы он был причастен к скоропостижной кончине Гольди,
то проявил бы хоть какой-нибудь признак легкого замешательства, когда я
упомянул в разговоре о Гольди. Но он вообще не выказал никаких чувств. И да
же его двусмысленная улыбка не исчезла с губ.

* * *

Я покидаю господина Блюменфельда и иду искать дальше. Я не знаю точно, ста
раюсь ли я обнаружить того типа, с которым подрался Гольди, или просто соб
рать данные о бриллиантах и их обработке. Я иду, доверяясь своему нюху. Пра
вда, до настоящего момента он принес мне не так много пользы.
Тем не менее, я продолжаю свой обход.

* * *

Я встречаюсь с тремя другими лицами, фигурирующими в моем списке, резуль
тат тот же.
Четвертого, то есть пятого, считая Блюменфельда, зовут Розенталем, но по с
оображениям экономии он выбил только "Розен" на табличке, которая прикре
плена у входа в дом на улице Папийон, где указано, что его можно найти в глу
бине двора, направо. Господин Розен, имевший деловые связи с Гольди, очень
похож на последнего по объему и размаху этих дел. Судя по всему, он распола
гает большим количеством свободного времени. Дай Бог ему им воспользова
ться, так как он на склоне своих лет, даже очень хорошо на склоне. Когда я то
лкаю дверь его берлоги, приводя в движение колокольчик, он сидит и читает
газету на идиш. Звук отрывает его от чтения, он подскакивает в своем кресл
е, словно где-то поблизости разорвалась бомба.
Ц Господин Розен?
Ц Да, да, да, Ц заикается он.
Ц Меня зовут Мартэн.
Он одобрительно кивает. Не знаю почему, но он одобряет. Он неправ, но это ни
чего не значит. Мало-помалу он приходит в себя.
Ц Вы меня напугали, Ц говорит он, Ц я дремал и...
Ц Извините меня.
Ц Садитесь, господин Мартэн. Я усаживаюсь.
Орлиный нос господина Розена украшают очки в стальной оправе. За стеклам
и бегают глаза, словно хотят смыться куда-нибудь. Полное отсутствие воло
с на голове господин Розен скрывает под черной ермолкой.
Ц Что вы желаете, господин Мартэн? Ц произносит Розен, нервно поигрывая
пальцами по своему столу, за валенному лупами, весами разного калибра, од
ним словом, всякими причиндалами ювелира по бриллиантам, но которыми он
пользуется не так часто, как ему хотелось бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики