ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока они сидели в кабине экипажа, я пила содовую и, вся на нервах, ждала Г
ейджа, про себя репетируя речь, которую составила в сотне вариантов. Все п
одыскивала точные слова, которые могли бы передать ему мои чувства.
Но вот я услышала, как кто-то начал подниматься по трапу, и мой пульс бешен
о забился, а все, что я придумала, мгновенно вылетело у меня из головы.
Гейдж сначала меня не заметил. Вид у него был сумрачный и усталый. Он броси
л блестящий черный портфель на ближайшее сиденье и потер шею сзади, будт
о пытаясь избавиться от боли.
Ц Эй, Ц тихо окликнула его я.
Он повернул голову, с его лица исчезло всякое выражение.
Ц Либерти, что ты здесь делаешь?
Я ощутила необыкновенный прилив нежности, переполнявшей меня. Это чувст
во было таким сильным, что его невозможно было унять, и оно исходило от мен
я жарким потоком. Господи, до чего ж он был красив! Я судорожно искала слов
а.
Ц Я... я выбрала Париж.
Долгое молчание.
Ц Париж?
Ц Да. Ты же меня спрашивал тогда... ну вот я и связалась вчера с пилотом, ска
зала ему, что хочу сделать тебе сюрприз.
Ц Тебе это удалось.
Ц Он все подготовил для того, чтобы мы с тобой могли вылететь туда прямо
отсюда. Прямо сейчас. Если хочешь. Ц Я с надеждой улыбнулась ему. Ц Твой п
аспорт у меня.
Очень медленно Гейдж снял пиджак. То, как он, слегка замявшись, перекинул е
го через спинку сиденья, меня обнадежило.
Ц Так, стало быть, теперь ты готова ехать со мной?
От избытка чувств мой голос прозвучал глухо.
Ц Я готова ехать с тобой хоть на край света.
Гейдж посмотрел на меня своими блестящими замечательными серыми глаза
ми, а я, увидев, как по его лицу медленно ползет улыбка, задержала дыхание. О
слабив галстук, он двинулся ко мне навстречу.
Ц Постой, Ц сдавленным голосом проговорила я. Ц Мне нужно кое-что тебе
сказать.
Гейдж остановился.
Ц Да?
Ц Черчилль все рассказал мне о контракте с «Мединой». Это я во всем винов
ата Ц проболталась о нем Харди. Мне и в голову не могло прийти, что он... Про
сти меня. Ц Мой голос сорвался. Ц Мне очень жаль.
Гейдж в два шага приблизился ко мне.
Ц Ничего, все в порядке. Черт возьми, не надо плакать.
Ц Я никогда бы не сделала ничего, что могло бы тебе навредить...
Ц Конечно, не сделала бы. Ну тихо, перестань. Ц Он привлек меня к себе, выт
ирая руками мои слезы.
Ц Так глупо все вышло, я не сообразила... Ну почему, почему ты ничего не ска
зал мне об этом?
Ц Не хотел тебя волновать. Я же знал, что ты не виновата. Мне следовало зар
анее поставить тебя в известность о том, что эта информация конфиденциал
ьна.
Его абсолютное доверие потрясло меня.
Ц Откуда у тебя такая уверенность, что я сделала это ненамеренно?
Гейдж ласково взял мое лицо в руки и улыбнулся, глядя в мои залитые слезам
и глаза.
Ц Ну я же тебя знаю, Либерти Джонс. Не плачь, детка, ты мне терзаешь сердце.

Ц Я заглажу перед тобой свою вину, клянусь...
Ц Замолчи, Ц нежно сказал Гейдж и так пылко поцеловал меня, что у меня по
догнулись колени. Я обвила его руками за шею, моментально забыв о том, из-з
а чего плакала, забыв вообще обо всем на свете, кроме Гейджа. Он снова и сно
ва осыпал меня поцелуями, которые становились глубже и глубже. Мы зашата
лись в проходе между местами, и Гейджу пришлось уцепиться одной рукой за
сиденье, иначе мы не устояли бы на ногах. А самолет еще даже не тронулся. Ге
йдж, наклонившись, зашептал мне на ухо, и я чувствовала на своей щеке его ч
астое горячее дыхание. Ц А что там с другим?
Его ладонь задела мою грудь, и я прикрыла глаза.
Ц Он остался в прошлом, Ц с трудом выговорила я. Ц А ты Ц мое будущее.
Ц Это уж точно. Ц Еще один очень нецивилизованный поцелуй, горячий и неж
ный, обещающий даже больше, чем я ожидала. В тот момент я могла думать лишь
о том, что всей жизни с этим мужчиной мне будет мало. Он с нервным смешком о
тклонился назад и сказал: Ц Теперь ты, Либерти Джонс, уже никуда от меня н
е денешься. Вот так.
«Я знаю», Ц хотела сказать я, но не успела, потому что он снова стал меня це
ловать и длилось это довольно долго.
Ц Я тебя люблю. Ц Не помню, кто сказал это первый, помню только, что мы оба
в итоге за время перелета через Атлантический океан, длившегося семь час
ов и двадцать пять минут, повторяли это друг другу множество раз. Кроме то
го, выяснилось, что у Гейджа было несколько любопытных идей о том, как пров
ести время на высоте в пятьдесят тысяч футов над землей.
В общем, ограничимся одним замечанием: когда есть чем заняться, перелет с
тановится не таким утомительным.

Эпилог

Не знаю точно, является ли ранчо подарком в честь помолвки или заблаговр
еменным презентом к свадьбе, но факты таковы, что сегодня, в День святого В
алентина, Гейдж передал мне внушительную связку ключей с красным бантом
на кольце. Он говорит, что нам необходимо место, куда можно было бы сбегать
, устав от городской суеты, а Каррингтон Ц простор, чтобы ездить верхом. Ч
ерез несколько минут его объяснений я наконец понимаю, что это просто по
дарок без всякого повода.
Теперь я владелица ранчо в пять тысяч акров. Это ранчо, которое находится
приблизительно в сорока пяти минутах езды от Хьюстона, славилось раньше
своим конезаводом первоклассных пород подседельных лошадей. Сейчас, си
льно урезанное до крошечного клочка земли, это ранчо, по техасским мерка
м, считается совсем маленьким. Не ранчо, а так, ранчишко, как с насмешкой го
ворит Джек, но под испепеляющим взглядом Гейджа тут же весь съеживается,
прикидываясь страшно испуганным.
Ц А у тебя и такого-то нет, Ц весело задирает его Каррингтон и, резво кину
вшись к двери, бросает ему напоследок: Ц Потому что ты чучело.
Ц Это кто чучело? Я чучело? Ц изображая ярость, кричит Джек, стремительн
о кидается вслед за Каррингтон, и по коридорам эхом разносится ее радост
ный визг.
Вечером накануне уик-энда мы собираем вещи и отправляемся посмотреть на
ше ранчо, которое Гейдж переименовал в ранчо Армадилло
Армадилло Ц то же, что бро
неносец.
.
Ц Зря ты его купил, Ц повторяю я ему, наверное, уже в десятый раз, пока мы е
дем на север от Хьюстона. Ц Ты мне и так уже достаточно всего надарил.
Не отрывая взгляда от дороги, Гейдж подносит мою руку к губам и целует мои
пальцы.
Ц Ну почему всякий раз, как я что-то тебе дарю, тебе становится так чертов
ски неудобно?
И я понимаю, что умение вежливо принимать подарки Ц целое искусство, кот
орое я еще не освоила.
Ц Я не привыкла к подаркам, Ц признаюсь я. Ц Особенно когда нет никаког
о праздника или дня рождения. И даже раньше, до того как ты подарил мне... это
...
Ц Ранчо.
Ц Да, еще раньше, до этого ранчо, ты уже и так сделал для меня столько всего
, что мне с тобой жизни не хватит расплатиться...
Ц Милая, Ц его тон терпелив, но я безошибочно улавливаю в нем явное разд
ражение, Ц тебе придется поработать над тем, чтобы стереть в своей голов
е этот невидимый, только тебе известный баланс, графы которого ты постоя
нно заполняешь. Успокойся. Ведь я, делая тебе подарки, тоже получаю удовол
ьствие и вовсе не хочу потом все это тысячу раз обмусоливать. Ц Он бросае
т взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Каррингтон в наушниках. Ц В сле
дующий раз, как я тебе что-нибудь подарю, от тебя потребуется только сказа
ть «спасибо» и заняться со мной сексом. Это все, что мне от тебя нужно.
Я сдерживаю улыбку.
Ц О'кей.
Мы въезжаем в железную арку футов в двадцать высотой, опирающуюся на два
массивных каменных столба, и едем дальше по мощеной дороге, которая, как я
наконец догадываюсь, и есть дорога к нашему ранчо. Минуя поля, засеянные о
зимой пшеницей, в пятнах крылатых теней от гусей в небе, плотные мескитов
ые и кедровые заросли, пригнувшиеся к земле колючки груш в отдалении.
Дорога ведет к большому старинному викторианскому особняку из камня и д
ерева, расположенному в тени дубов и пеканов. Мой ошеломленный взгляд ло
вит каменную конюшню... загон для лошадей... пустой птичий двор Ц все это об
несено булыжной оградой. Большой и крепкий дом Ц просто чудо. Я сразу виж
у, мне и говорить не надо, что здесь рождались дети, соединялись пары, прои
сходили семейные ссоры, здесь, под этой остроконечной крышей, жила любов
ь и звучал веселый смех. Это то место, где чувствуешь себя как в крепости. Э
то настоящий дом.
Машина тормозит возле гаража на три автомобиля.
Ц Дом полностью отремонтирован, Ц говорит Гейдж. Ц Тут современная ку
хня, большие ванные, есть телефон и выход в Интернет...
Ц А лошади здесь есть? Ц вклинивается возбужденная Каррингтон, срывая
с головы наушники.
Ц Есть. Ц Гейдж с улыбкой поворачивается к ней, подпрыгивающей на задне
м сиденье. Ц Не говоря уж о бассейне и горячей ванне.
Ц Я мечтала о таком доме, Ц говорит Каррингтон.
Ц Неужели? Ц Я и сама слышу, что мой голос звучит как во сне. Я отстегиваю
ремень безопасности и выбираюсь из машины, не сводя глаз с особняка. В сво
их страстных мечтах о семье и доме я никогда не могла себе ясно представи
ть, как все это должно выглядеть. Но то, что я увидела, кажется мне таким сов
ершенным, что лучшего и не надо. Дом окружен террасой с качелями, а простра
нство под потолком выкрашено голубой краской, как это делали в старину, ч
тобы осы не строили гнезд. С деревьев вокруг нападало столько пеканов, чт
о можно, наверное, набрать несколько ведер.
Мы заходим в помещение с работающим кондиционером, с интерьером в белых
и кремовых тонах, с сияющими, отполированными мескитовыми полами, отража
ющими падающий из высоких окон свет. Стиль, в котором оформлен интерьер, в
глянцевых журналах называют «нью-кантри», что значит минимум кружев и о
борок, но все диваны и кресла мягкие, и подушек Ц в изобилии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики