ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Понимаешь, есть первобытная формула выживания на
этой планете, и такие люди, как твой Чад…
Ц Чаз, Ц поправила Рикка.
Ц …обыкновенно с трудом обходятся без сухих носков, зубной нити и конди
ционеров. Даже гнусный жалкий браконь-еришка, которого я связал утром, лу
чше приспособлен к этому миру, чем… Чаз, да? Ц Мужчина поскреб уши. Ц Черт
ово пение, никак не прекращается.
Ц Я ничего не слышу.
Ц На прошлой неделе пели Дэвид Ли Рот и Софи Такер
Дэвид Ли Рот (р. 1955) Ц америк
анский рок-певец, в 1970-х Ц солист группы «Ван Хален». Софи Такер (1884 Ц 1966) Ц ам
ериканская певица и звезда водевиля.
. Наверное, в местной рыбешке полно ртути. Ц Он наклонился и нескол
ько секунд смотрел в огонь. Ц Так, говоришь, твой кавалер работает тут на
болотах?
Ц Да. Проверяет сточные воды ферм на загрязнение.
Ц Жалко, что наши с ним пути никогда не пересекались. Ц Мужчина хмыкнул
и вставил стеклянный глаз на место. Ц Я могу тебя отнести к дамбе. Оттуда
мой друг отвезет тебя в город.
Ц А что потом? Ц спросила Рикка.
Ц Лично я направляюсь на запад. Ц Он протянул ей чашку кофе. Ц На днях я
так проголодался, что слопал карликового гремучника. Обычно я не трогаю
змей, но голод не тетка. В общем, только я примерился схватить сосунка, как
на меня уставился доктор Генри Киссинджер
Генри Альфред Киссинджер (
р. 1923) Ц американский политик, советник нескольких американских президен
тов.
, и язычком раздвоенным этак дерг-дерг! Чертов Киссинджер!
Рикка Спиллман никогда не слышала и о Киссинджере, но вежливо спросила:
Ц И что же ты сделал?
Ц Откусил ему башку, разумеется, Ц ответил мужчина, Ц а чешуйчатую зад
ницу поджарил на рапсовом масле. Дело в том, что у меня сейчас тяжелый пери
од в личной жизни Ц совсем не могу находиться там, где шоссе, толпы и вооб
ще человечество. Видит бог, я бы хотел тебе помочь, но пока я пас.
Ц Ничего, Ц сказала Рикка, Ц я что-нибудь соображу, Ц «Может, история с
гремучей змеей Ц это такой урок эзотерики?» Ц подумала она.
Словно прочитав ее мысли, мужчина сказал:
Ц Следуй своему инстинкту, дорогая. Все очень просто.
Ц Я над этим поработаю.
Загасив огонь, здоровенный отшельник сгреб Рикку и пошлепал через болот
о. Ему пришлось целый час нести ее под раскаленным солнцем, но он даже не з
апыхался, достигнув дамбы. На дороге стоял заляпанный грязью джип. У коле
са сидел и ждал молодой человек в вязаной шапке и солнечных очках, встрев
оженный и напряженный.
Капитан поцеловал Рикку в лоб и наказал ей поосторожнее обращаться с бол
ьной ногой.
Она поцеловала его в ответ и сказала:
Ц Спасибо, что спас мою задницу.
Одноглазый лихо отсалютовал:
Ц Это честь для меня, миссис Джонсон.

Двадцать четыре

Доктор Чарльз Регис Перроне нетерпеливо подпрыгивал за рулем «хаммера
», который несся по дамбе. Время от времени он высовывал голову из окна и с
мотрел в небо, где кишмя кишели вертолеты. Престранное зрелище Ц они рас
секали над Эверглейдс, будто гигантские разноцветные стрекозы.
Чаз ощущал себя героем Рэя Лиотты из «Славных парней»
«Славные парни»(1990) Ц ганг
стерский боевик американского режиссера Мартина Скорсезе.
Ц рыщет как лунатик с дымящимся пистолетом и все думает, настоящи
й вертолет следует за ним или это ему только чудится. Правда, вместо песни
Харри Нильссона из кино в ушах Чаза Перроне гремел Папа Торогуд, вопроша
я, кого же он любит.
Идеальная музыка для дороги, но Чаз никак не мог поймать настрой. Он намер
евался взять очередной анализ воды и ужасно волновался. Может, есть како
е-то безобидное объяснение вертолетам… небесно-голубой, зеленый, красн
ый, белый, опять небесно-голубой.
«Может, охотник или рыбак пропал», Ц раздумывал Чаз. Правда, в небе не спа
сательные вертолеты, а частные административные модели Ц вроде пижонс
кого маленького «Белл 206», который «Фермы Хаммерната» арендовали, дабы пе
ремещать Сэмюэла Джонсона Хаммерната туда-сюда по его владениям. Ред ус
троил Чазу обзорную экскурсию вскоре после того, как Чаз нанялся работат
ь «кротом», и это был первый и единственный полет Чаза Ц бреющий, над шахм
атной доской овощных полей. С воздуха Чаз мог точно проследить путь загр
язнения Ц сетку мелких бурых каналов, что несли зараженные сточные воды
из почвы «Ферм Хаммерната» прямо в глотку Эверглейдс.
Ц Господень канализационный отстойник, Ц обозвал болота Ред, гогоча з
а радужными очками, словно дрозофила под ЛСД. Доктор Чарльз Перроне тоже
засмеялся Ц рефлекс подобострастия, Ц хотя едва ли притворно. Чазу по б
арабану были и болота внизу, и то, что с ними сделает дальнейший сток удобр
ений…
«Черт, Ц подумал Чаз, Ц еще один!»
Он засмотрелся на вертолет в красную полоску и чуть не нырнул с дамбы. Тол
чок разбудил Тула, который пробормотал:
Ц Притормози, дебил.
Чаз живо ткнул пальцем вперед:
Ц Ты только посмотри!
Ц Ну, вертушка. И что?
Ц Да их тут целое стадо!
Тул чихнул и вытер нос волосатой лапой.
Ц Может, они кино снимают.
Чаз изучал горизонт, и голова его подергивалась. Прямо как ящерица муху к
араулит, подумал Тул.
Ц Свалишься на своем драндулете в воду Ц утонуть не успеешь, а я тебя уж
е придушу, Ц пообещал Тул.
Ц А вдруг они следят за нами? Ц спросил Чаз.
Ц А вдруг у рыбки есть сиськи?
Ц Я серьезно. Боже, видишь вон тот, синий? Прямо за нами! Посмотри в зеркало
!
Тул, на которого как раз подействовал свежий фентаниловый пластырь, закр
ыл глаза.
Ц Вертушки. Офигеть, Ц сказал он и тут же снова провалился в сон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики