ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она предложила мэру стакан лай
мада, от которого тот отказался.
Ц Это ваше личное дело, Ц продолжил он. Ц И не нужно отвечать мне да или
нет. Но если все правда, то никто не заслужил этого больше, чем вы…
Ц И почему же?
Джерри Уикс замешкался с ответом. Обычно он не нервничал в обществе хоро
шеньких женщин, но сегодня у Джолейн Фортунс была необычайно мощная аура
Ц благоухающее великолепие, озорной огонек, от которого мэр чувствовал
себя одновременно глупо и легкомысленно. Ему хотелось сбежать, пока она
не завалила его на пол, завывая, как енотовая гончая.
Ц Я здесь потому, Джолейн, что я думаю о городе. Для Грейнджа было бы счаст
ье, если это правда. Насчет вашего выигрыша.
Ц В плане известности, Ц сказала она.
Ц Именно! Ц воскликнул он с облегчением. Ц Такая долгожданная перемен
а после обычного…
Ц Дерьма для фанатиков?
Мэр вздрогнул.
Ц Ну, я не стал бы…
Ц Вроде пятна на дороге, или плачущей Девы, Ц продолжала Джолейн, Ц или
фальшивых стигматов мистера Амадора.
Доминик Амадор был местным строителем, расставшимся со своей лицензией
подрядчика после того, как стены церковно-приходской школы Святого Арту
ра беспричинно обрушились во время летнего шквала. Приятели Амадора сов
етовали ему переехать в округ Дейд, где бестолковым подрядчикам жилось б
езопаснее, но Доминик хотел остаться в Грейндже с женой и подружками. Поэ
тому однажды ночью он накачался «Блэк Джеком» и ксанаксом и (сверлом по д
ереву на три восьмых дюйма) просверлил идеальные дырки в обеих ладонях. Т
еперь Амадор был одной из звезд христианских паломнических туров в Грей
ндж, рекламируя себя как плотника («совсем как Иисус!») и усердно расковыр
ивая раны на руках, дабы сохранить их подлинно свежими и кровоточащими. Х
одили слухи, что скоро он просверлит себе и ноги.
Ц Знаете, я не берусь судить других, Ц сказал мэр.
Ц Но вы же религиозный человек, Ц ответила она. Ц Вы-то сами
верите?
Джерри Уикс недоумевал, как беседа отклонилась так далеко от темы. Он про
изнес:
Ц Не важно, во что верю лично я. Но другие верят Ц я видел это в их глазах.

Джолейн бросила в рот конфетку «Сертс». Ей было жаль смущать мэра. Джерри
неплохой парень, просто слабак. Тонкие светлые волосы уже седеют на виск
ах. Дряблые розовые щеки, кордон прекрасных мелких зубов и бесхитростные
редкие брови. Джерри вел страховой бизнес, унаследованный от матери, Ц п
о большей части домовладельцы и автомашины. Он был круглолицый и безобид
ный. С ним Джолейн старалась держать себя в рамках Ц как почти все в город
е.
Джерри сказал:
Ц Полагаю, стоит отметить, что для Грейнджа было бы неплохо получить изв
естность под новым углом.
Ц Пусть мир узнает, Ц согласилась Джолейн, Ц что здесь живут и нормаль
ные ребята.
Ц Точно, Ц ответил мэр.
Ц А не только сдвинутые на Иисусе и мошенники.
Резкость причиняла Джерри Уиксу боль, схожую с желудочными спазмами.
Ц Джолейн, прошу вас!
Ц О, простите, что я такая циничная молодая леди. Не спрашивайте, как я ста
ла такой.
Мэр уже сообразил, что Джолейн не собирается рассказывать, вправду ли вы
играла в «Лотто». Ритмичное чавканье голодных водяных черепах стало поч
ти невыносимым.
Ц Хотите черепашку? Ц спросила она. Ц Для Джерри-младшего?
Джерри Уикс вежливо отказался. Он пристально смотрел на переполненный а
квариум и думал: кто бы тут говорил о сдвинутых.
Джолейн потянулась через кухонный стол и ткнула его под ребра:
Ц Эй, выше нос.
От ее прикосновения мэр покрылся гусиной кожей; он застенчиво улыбнулся
и отвел взгляд. Перед ним предстала мимолетная непристойная фантазия: си
ние ногти Джолейн медленно царапают его бледные, покрытые шрамами от пры
щей лопатки.
Она сказала дразнящим тоном:
Ц Вы пришли сюда, чтобы сказать мне что-то, Джерри. Так давайте уже это усл
ышим, пока мы с вами оба не померли от старости.
Ц Да, хорошо. В город едет газетный репортер. Из «Реджистера». У него забр
онирована комната в мотеле Ц мне сказала миссис Хендрикс.
Ц На сегодня?
Ц По ее словам. В любом случае ему нужен выигравший в лотерею. Чтобы напи
сать очерк, я так думаю.
Ц А, Ц произнесла Джолейн.
Ц Беспокоиться не о чем. Ц Будучи мэром, Джерри Уикс имел опыт обращени
я с прессой. Ц Они любят писать про обычных людей, которые добились успех
а.
Ц В самом деле. Ц Джолейн поджала губы.
Ц Они это называют «человеческий интерес». Ц Мэр хотел уверить ее, что
в интервью нет ничего страшного. Он надеялся, что, раз на кону имидж Грейнд
жа, она будет отзывчивой и дружелюбной.
Ц Мне обязательно с ним говорить? Ц уточнила Джолейн.
Ц Нет. Ц Сердце Джерри Уикса ушло в пятки.
Ц Потому что мне моя частная жизнь дорога.
Ц Ему не обязательно входить в дом. Вообще-то лучше ему этого не делать.
Ц Мэра беспокоило черепашье хобби Джолейн и то, как жестоко может пошут
ить над ним нахальный городской репортер. Ц Скажем, вы могли бы встретит
ься с ним в ресторане в «Холидей Инн».
Ц Ммм, Ц отозвалась Джолейн.
Зазвонил телефон на кухонной стене. Джолейн встала:
Ц У меня кое-какие дела. Спасибо, что заглянули.
Ц Я просто подумал, вам стоит знать, что ждет впереди, Ц ответил Джерри У
икс. Ц Выигрыш в «Лотто» Ц очень серьезная новость.
Ц Надо полагать, Ц сказала Джолейн.
Мэр попрощался и вышел. Направляясь от крыльца к подъездной дорожке, он с
лышал, как телефон Джолейн все звонил, звонил и звонил.
Пухл сказал, что нужно ехать прямиком в Таллахасси и потребовать свою по
ловину 28 миллионов долларов джек-пота настолько быстро, насколько это во
обще в человеческих силах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики