ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он крепко зажмурил глаза и услы
шал, как в ушах колотится пульс.
Ц Ух, Ц вымолвила Эмбер.
Через лобовое стекло уставился незнакомец Ц странный тип с пушистыми н
осками на руках.
Ц А, это Доминик, Ц сказал Фингал, собираясь с мыслями. Опустил стекло.
Ц Как жизнь, Дом?
Ц Ты вернулся!
Ц Ага, вернулся.
Ц Кто твоя подруга? Э, а с пальцами-то у тебя чего?
Ц Это Эмбер. Эмбер, а это у нас Доминик Амадор.
Человек со стигматами просунулся в машину. Эмбер была вынуждена из вежли
вости пожать ему руку, хотя явно пришла в смятение при виде сметанообраз
ной жижи, сочившейся из носка-перчатки незнакомца.
Фингал посоветовал ей не беспокоиться:
Ц Это всего лишь «Криско».
Ц Со второй попытки я бы угадала, Ц сообщила она, бесцеремонно вытираяс
ь об его рукав.
Доминик Амадор не обиделся.
Ц Мамулю свою ищешь, Фингал? Ц спросил он. Ц Она там, у Деменсио. Они врод
е как типа сделку совместную заключили.
Ц С чего это?
Ц Да власти приехали и пятно ее заасфальтировали. Не слыхал?
Ц Не-а!
Ц Нуда, так что теперь она там с Черепашьим Парнем.
Ц С кем?
Ц Прикинь, это ж я первым подкинул Деменсио идейку насчет черепах Ц ну,
чтобы типа как у Ноя. А теперь только глянь, что они устроили из выводка Дж
олейн! Ну просто джекпот, блин!
Эмбер услышала достаточно. Она решительно прошептала Фингалу, что ей пор
а ехать. Он мрачно кивнул.
Ц Там и я, видать, кончу, Ц сбивчиво вещал Доминик, Ц на Деменсио буду па
хать. У него ж все налажено, да в придачу уличная парковка для этих паломни
ческих автобусов. У нас с ним на завтра стрелка забита. Почти сошлись по де
ньгам.
Эмбер хотела было перебить его еще убедительнее, но человек бросился на
траву, задрал обе ноги и с гордостью продемонстрировал босые подошвы:
Ц Глянь, я наконец все устроил!
Ц Прекрасная работа, Ц натужно улыбнулся Фингал.
Эмбер отвела глаза от пробитых ног незнакомца. Этому наверняка есть како
е-то объяснение Ц утечка радиации в родильном отделении, токсины в горо
дском водопроводе…
Доминик вскочил и выдал каждому по розовому флайеру с рекламой своего пр
едставления, а затем похромал прочь.
Фингал почувствовал, что его выталкивают из машины. Ссутулившись, он под
ошел к окну водителя и облокотился на дверь.
Ц Ну вот, похоже, и все, Ц сказал он.
Ц Надеюсь, у вас с мамой все будет в порядке.
Ц Я тоже. Ц Он просветлел, увидев три розы на заднем сиденье. Они посерел
и и засохли, но Эмбер их не выбросила. Фингал придавал этому незначительн
ому факту неоправданное значение.
Эмбер добавила:
Ц Если ничего не выйдет, вспомни, что я тебе говорила.
Ц Но я никогда не убирал со столов.
Ц О, я думаю, ты справишься, Ц заверила она.
Конечно, это стоило обдумать. Майами пугало Фингала до смерти, но ангажем
ент в «Ухарях» мог решить большую часть проблем Ц если не все.
Ц А они как ты? Ц осведомился он. Ц Ну, в смысле, другие официантки. Было б
круто, если бы они все были такие же чудесные, как ты.
Эмбер слегка прикоснулась к его щеке:
Ц Они все точь-в-точь как я. Все до единой.
И, оставив его пошатываться, уехала.
Позже мать Фингала отметила, что сын как будто возмужал за время своего т
аинственного отсутствия в Грейндже, что теперь он вел себя целеустремле
нно и ответственно, ясно представляя, куда движется. Она сказала ему, как р
ада, что он отрекся от языческой жизни, и подбодрила идти за своими мечтам
и, куда бы они ни завели, даже в округ Дейд.
И, не желая омрачать новообретенное уважение матери, Фингал решил ничего
не рассказывать ей об истории с билетом «Лотто» на 14 миллионов долларов и
о том, как вышло, что он его вернул.
Потому что тогда она бы его выпорола.

В сумочке Мэри Андреа оказался вовсе не заряженный пистолет. Там была су
дебная повестка.
Ц Твой адвокат, Ц заявила она, с упреком размахивая бумагой, Ц ужасный,
ужасный человек.
Ц Хорошо выглядишь, Ц сказал Том Кроум. И это была чистейшая правда.
Ц Не уходи от темы.
Ц Ну ладно. И где же проныра Дик в итоге тебя изловил?
Ц В твоей долбанной газете, Ц сообщила Мэри Андреа. Ц Прямо в вестибюл
е, Том.
Ц Странное место для тебя, нечего сказать.
Она объяснила ему, зачем туда пришла.
Ц Поскольку все думали, что ты мертв Ц включая твою покорную! Ц меня по
просили прилететь и забрать эту идиотскую награду. И вот что я получила
Ц засаду от адвоката по разводам.
Ц Какую еще награду? Ц осведомился Том.
Ц Даже не притворяйся, что не знаешь.
Ц Я не притворяюсь, Мэри Андреа. Какую награду?
Ц Эмилио, Ц кисло изрекла она. Ц Что-то вроде того.
Ц Амелию?
Ц Ага, ее самую.
Он бросил гневный взгляд на дом, где отсиживался Синклер. «Вот засранец!»
Ц подумал Кроум. «Амелия» Ц самая дурацкая из журналистских премий. Он
был шокирован тем, что Синклер внес его в претенденты, и разъярен тем, что
его не предупредили. Кроум боролся с желанием рвануть назад и выхватить
желтобрюхую водяную черепашку из объятий редактора, просто чтобы посмо
треть, как тот хнычет и дергается.
Ц Продолжай. Ц Том отвел жену в сторону от суматохи святилища, на задни
й двор. Поставил громоздкий аквариум на солнце, чтобы малютки-черепахи п
огрелись.
Мэри Андреа вздохнула:
Ц Ты наверняка все видел по телевизору. Победный ход Тёрнквиста. Ты, долж
но быть, посмеялся от души.
Ц Это снимало телевидение?
Ц Том, ты меня подставил? Говори правду.
Ц Хотел бы я, чтобы мне на такое ума хватило. Честно.
Мэри Андреа надула щеки Ц Том узнал эту ее гримасу раздражения.
Ц Я, пожалуй, не буду спрашивать про черепах, Ц объявила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики