ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мать Фингала заметила, что поток паломников к Деменсио утроился Ц благо
даря мистическому обращению Синклера с черепахами.
Ц Плюс у меня своя постоянная клиентура, Ц добавила она. Ц И они будут з
десь, это ясно как день, будут покупать ваши футболки, содовую шипучку и ан
гельские бисквиты. Оба заживете как короли, если только у вас мозгов хват
ит сделать шаг навстречу.
Триш открыла было рот, но Деменсио ее перебил:
Ц Не нужны мне ваши люди, вот что. А вот я вам нужен.
Ц В самом деле? Ц ухмыльнулась Фингалова мать. Ц У вашей Девы Марии мот
орное масло из глаз течет. Это еще вопрос, кто кому нужен.
Ц Да пошла ты, Ц буркнул Деменсио. Но полоумная ведьма была права.
Даже в своем блаженно-невозмутимом состоянии Синклер не собирался усту
пать ни цента. Он что-то да знал о бизнесе Ц его отец держал в Бостоне мага
зинчик сыров для гурманов, и ему не раз приходилось жестко обходиться с э
тими тупицами-оптовиками из Висконсина.
Ц Могу я кое-что предложить? Ц Мэр Джерри Уикс решил поиграть в посредн
ика. Его упросил вмешаться управляющий «Холидей-Инн», опасавшийся паден
ия спроса на автобусные туры. Ц У меня идея. Что, если… Марва, позвольте сп
росить: что вам нужно в плане обустройства?
Ц Для чего?
Ц Для нового явления.
Мать Фингала наморщила бровь:
Ц Оооо, ну я прямо не знаю. Вы о новом Иисусе?
Ц По-моему, то что надо, Ц сказал мэр. Ц Деменсио уже забил себе Богород
ицу. Черепаший Парень Ц можно мне вас звать Черепашьим Парнем? Ц апосто
лов. Так что остается вакансия младенца Христа.
Мать Фингала погрозила костлявым пальцем:
Ц Ну нет, только не младенец Иисус. Мне взрослый по душе.
Ц Отлично, Ц кивнул мэр. Ц Я так думаю, из этого места выйдет обалденное
святилище, разве нет? И все тылы прикрыты! Ц Он дернул подбородком в стор
ону Деменсио. Ц Ну давайте же. Соглашайтесь!
Деменсио почувствовал на плече руку Триш. Он знал, о чем она думает: м
ожет получиться грандиозно. Если все сделать правильно, они станут
пунктом номер один во всей автобусной экскурсии по Грейнджу.
Тем не менее Деменсио счел, что обязан заявить:
Ц Не хочу никаких пятен у себя на подъездной дороге. И на тротуаре тоже.
Ц Вполне справедливо.
Ц А со сборов не дам больше пятнадцати процентов. Синклер взглянул на Фи
нгалову мать, та одобрительно улыбнулась.
Ц С этим мы как-нибудь смиримся, Ц изрекла она.
Они собрались за обеденным столом, чтобы обмозговать новое святилище Хр
иста.
Ц Где Он появится Ц там все и будет, Ц объясняла мать Фингала, воздевая
ладони. Ц А может, Он и не появится вообще, после того, что случилось на шос
се, Ц варвары-то эти из дорожного департамента!
Вечный оптимист мэр Уикс сказал:
Ц Спорим, если выйдете на улицу и станете очень усердно молиться… Ну, про
сто у меня предчувствие.
Фингалова мать сжала руку Синклера:
Ц Может, так я и сделаю. Встану на колени и помолюсь.
Ц Только не на моей подъездной дорожке, Ц буркнул Деменсио.
Ц Я вас с первого раза услышала, ага? Ша!
Ц Кому еще кофе? Ц спросила Триш.
Деменсио в окно открывался прекрасный вид на то, что творилось снаружи. Т
олпа редела, паломники скучали до зевоты. Дело плохо. Мэр тоже заметил. Они
с Деменсио тревожно переглянулись. Без слов было ясно, что скудная эконо
мика Грейнджа ныне зависит от сезонных продаж туристам-христианам. Горо
д не мог допустить спада активности, не мог допустить потери ни одной из с
воих главных достопримечательностей. Во Флориде росло соперничество з
а паломнический доллар с диснеевскими развлечениями и высокими технол
огиями. Недели не проходило без того, чтобы телевидение не сообщало о нов
ом религиозном зрелище или чуде исцеления. В последний раз якобы трехэта
жное подобие Девы Марии появилось на стене ипотечной компании в Клируот
ере Ц всего лишь ржавчина от системы пожаротушения, Ц но посмотреть яв
ились триста тысяч человек. Они пели и плакали и оставляли пожертвования
наличными, завернув их в носовые платки и пеленки.
Пожертвования, у ипотечной компании!
Деменсио и без Джерри Уикса понимал, что не время бить баклуши. Деменсио з
нал, что происходит, знал, что жизненно важно идти в ногу с рынком.
Ц Подождите и сами все увидите, Ц сказал он мэру, Ц когда моя Мария запл
ачет кровью. Просто подождите.
Зазвонил телефон. Деменсио пошел снять трубку в спальне, где было тихо. Ко
гда он вышел, лицо его было сурово. Фингалова мать спросила, в чем дело.
Ц Молиться, говорите, собирались? Ну так давайте. Ц Деменсио взмахнул р
укой. Ц Молитесь что есть сил, Марва, потому что нам нужно новое чудо, и как
можно скорее. Любой новый Иисус будет в самый раз.
Джерри Уикс подался к нему, облокотившись на стол:
Ц Что случилось?
Ц Это Джолейн звонила. Она возвращается, Ц мрачно сообщил Деменсио. Ц
Она направляется домой, забирать своих черепах.
Синклер побледнел. Мать Фингала погладила его лоб и попросила не пережив
ать Ц все будет хорошо.

Они купили новую одежду и отправились в лучший ресторан в Таллахасси. То
м Кроум заказал стейки, бутылку шампанского и блюдо устриц из Апалачикол
ы. Он сообщил Джолейн Фортунс, что выглядит она потрясающе, Ц так оно и бы
ло. Она выбрала длинное платье, облегающее, оливковое, с тонкими бретельк
ами-спагетти. Он предпочел обычные светло-серые слаксы, простой синий бл
ейзер и белую рубашку, никакого галстука.
Лотерейный чек лежал у Джолейн в сумочке Ц пятьсот шестьдесят тысяч дол
ларов без доли Дяди Сэма. Первый из двадцати ежегодных платежей части бо
льшого джекпота, причитающейся Джолейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики