ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Скорость северного ветра, отмечал он, достигает шести метров в секу
нду, или немногим меньше 15 миль в час…
Курс «Синано» был изменен на 180 градусов. Все корабли продолжали идти на з
игзаге. Без особых происшествий было пройдено 25 миль Ц особенно опасный
из-за присутствия подводных лодок отрезок пути. Боевая готовность № 1 был
а заменена на готовность № 2. Около девятнадцати часов многие герметичны
е двери были отдраены для быстроты передвижения к отсекам, где было уста
новлено машинное оборудование. Кэптен Абэ, как командир, был в курсе всех
этих действий.
Лейтенант-коммандер Осаму Миура, старший механик электромеханической
службы, нес вахту в качестве вахтенного механика. У него была одна забота:
энергетическая установка «Синано» должна работать надежно. Конечно, хо
телось забыть о том, что четыре паровых котла так и не введены в строй. Кор
абль, однако, шел со скоростью более 20 узлов, то есть на 2Ц 3 узла быстрее, чем
подводные лодки противника, максимальная скорость которых достигала 18
Ц 19 узлов. Тем не менее Осаму Миура волновался, ибо безопасность «Синано»
зависела от бесперебойной работы силовой установки. Позже он писал об эт
ом так; «План похода в ночное время основывался на предположении, что при
скорости 20 узлов и маневрировании на зигзаге можно будет избежать напад
ения подводных лодок противника, которые патрулировали в этом районе. Мо
жно будет также избежать и налета американских бомбардировщиков Б-29…»
Дежурные офицеры строго следили за тем, чтобы 25 сигнальщиков бдительно н
если свою вахту. На горизонте еще виднелись острова. Бежали непрерывно б
елые гребни волн. Проплывали низкие облака. Хорошая маскировка для подво
дных лодок противника. Они могли быть где-то поблизости, подкрадываться
к большому кораблю или ожидать его в засаде.
Кэптен Абэ считал ниже своего достоинства восседать на высоком кресле н
а капитанском мостике. Он стоял поодаль от офицеров, слушал доклад дежур
ного по кораблю Нобуо Йосиока. (37)
Ц Сэр Ввиду
сложности формы обращения к вышестоящему начальнику, принятой в ВС Япон
ии, автор взял за основу форму обращения, принятую в ВС США. Ц Прим. ред.
, оператор нашей радиолокационной станции обнаружил сигналы ради
олокатора противника. Характер излучения радиолокационной станции пок
азывает, что они поступают от американской подводной лодки. Пеленг не оп
ределен.
Ц Время? Ц резко перебил его Абэ.
Ц Девятнадцать пятнадцать, сэр.
Разговаривая как бы с самим собой, кэптен Абэ заметил:
Ц Иногда я не могу понять тупость этих американцев. Неужели они действи
тельно верят, что если их радар будет работать лишь короткое время, то мы и
х не обнаружим?
Никто из офицеров на это ничего не ответил. Пока такие вопросы не задавал
ись конкретно кому-то из них, лучше всего свое мнение держать при себе. Ко
мандир корабля не терпел болтовни.
Кэптен Абэ повернул голову, поправил козырек черной фуражки, украшенной
золотой тесьмой, и обратился к штурману:
Ц Кэптен Накамура, обнаружение подводной лодки, о котором нам только чт
о доложили, объясняет, почему я приказал всем кораблям нашей группы не вк
лючать радиолокационные станции или гидролокаторы на весь период пере
хода во Внутреннее море. Сигналы от радиолокационной станции распростр
аняются на расстояние до ста километров и более. Каждый вражеский корабл
ь, находящийся в этом районе, будет знать, что мы в море.
Ц Я понял, сэр, Ц ответил штурман.
После некоторого молчания кэптен Абэ отдал приказ:
«Штурман, передайте экипажу по трансляции: мы перехватили сигнал радиол
окатора с подводной лодки противника. Видимо, она находится в надводном
положении. Все члены экипажа, находящиеся на верхней палубе, должны вест
и тщательное наблюдение за поверхностью моря. О любом обнаружении должн
о быть немедленно доложено на мостик».
Дежурный офицер передал приказ энсину Ясуде, и тот направился выполнять
его. (38)
Кэптен Абэ продолжал нести вахту, стоя возле кресла на мостике. Резким ки
вком он подозвал штурмана к себе:
Ц Кэптен Накамура, я убежден, что против «Синано» действует группа. Возм
ожно, ее количество доходит до семи единиц. Конечно же это не одна лодка, с
игнал радиолокационной станции которой мы обнаружили. Я думаю, что это т
а самая группа лодок, которая в надводном положении атаковала наши сторо
жевые корабли к северу от островов Бонин пятнадцатого ноября. Согласны?

Ц Да, сэр, Ц последовал ответ.
Ц Кроме того, наша разведка сообщает, что подводные лодки противника че
тыре-пять дней назад покинули Гуам и Сайпан. Я думаю, их командир пытается
ввести нас в заблуждение относительно количества подводных лодок, испо
льзуя радиолокационную станцию одной только лодки. Он устанавливает ра
диолокационный контакт, а затем передает информацию всем остальным лод
кам. Без сомнения, одна лодка действует в виде приманки, чтобы отвлечь наш
и эсминцы охранения. Если им удастся выполнить свой замысел, другие лодк
и подойдут к «Синано» неожиданно, не встретив обдуманного противодейст
вия. Мы должны быть готовы к любой неожиданности.
Ц Понял, сэр, Ц кивнул в знак согласия кэптен Накамура.
Он возвратился на свой боевой пост, и сообщение об обнаружении сигнала р
адиолокационной станции подводной лодки противника было передано по к
орабельной трансляционной сети. Офицеры экипажа украдкой переглянулис
ь. Лицо кэптена Абэ оставалось бесстрастным.
Стоя в стороне, он думал о том, что «Синано» Ц это большая морская крепос
ть, которая величаво несется по безбрежному водному царству.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики