ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Кэптен Абэ не хотел думать о смерти: еще так много надо было завершить. Вед
ь каждому из нас отведено только определенное количество лет.
Но как успеть все сделать? Он был слишком практичен, чтобы не сознаться, чт
о и он смертен. Иначе зачем бы он выполнил нечто вроде ритуала во время пос
леднего своего посещения семьи?
Он взял на несколько дней отпуск, когда «Синано» в течение трех недель на
ходился на ремонте после аварии 5 октября. Он приехал в свой домик в Камаху
ре, в пригороде Токио, чтобы, быть может, в последний раз в этой войне порад
оваться встрече со своей женой Фуми и тринадцатилетним сыном Тосикико.

Госпожа Абэ вела хозяйство аккуратно и скромно, соответственно званию и
зарплате своего мужа. Войдя в дом, кэптен Абэ тотчас снял военную форму и н
осил уже только традиционное кимоно и гэта
Обувь на деревянной подош
ве. Ц Прим. ред.
. Гостей не приглашали. Он предпочел провести несколько дней только
с Фуми и Тосикико, искусно напоминая им время от времени об их долге, верн
ости делу, которому он служил. Несколько раз кэптен Абэ уединялся в своем
кабинете и просматривал старые бумаги и документы, запечатлевшие много
летнюю историю его семьи и события его собственной жизни. Время от време
ни он выходил в маленький сад, где рвал и сжигал бумаги, не предназначенны
е для глаз посторонних. Остальное время он проводил либо с женой, либо с сы
ном. Ему надо было много сказать им до своего возвращения на службу. В часы
досуга он листал тома любимых авторов, особенно поэтов, и размышлял над с
мыслом их слов. Его внимание постоянно привлекало траурно-печальное сти
хотворение молодого поэта Минору Йосиоки, который, как он знал, служил в р
ядах императорской армии в Маньчжурии. Поэма Йосиоки, рассказывающая о ч
еловеке, который утонул, была близка его собственным мыслям. Как много ра
з задумывался он о том, погибнет ли в море! Познает ли он, однако, то умиротв
орение, которое познал тонущий герой Йосиоки? В поэме был легкий налет мр
ачной (135) пикантности, но сердцем он чувствовал, что она была призвана вызы
вать чувство ужаса. По крайней мере так она действовала на него…
Капитан Абэ возвратился на военно-морскую судоверфь Йокосука в конце ме
сяца. Жена и сын хотели проводить его на вокзал, но до его настоянию они пр
остились дома. Накануне выхода в море он отправил в Камахуру посылку. Он с
ообщал Фуми, что посылает ей одежду и некоторые личные вещи, которые ему н
е нужны.
Фуми припрятала вещи до его возвращения.
Энсин Ясуда, находясь на боевом посту, хорошо видел, что «Синано» угрожае
т серьезная опасность. Они все это видели. И командир. Он-то знал это лучше
их всех.
Личному составу постоянно напоминали о полной боевой готовности. Это оз
начало, что опасность таится везде. Какое несчастье, думал энсин Ясуда, чт
о кэптен Коно, командир электромеханической боевой части, из-за перегре
того подшипника вынужден был отдать приказ о снижении скорости авианос
ца! «Синано» теперь шел со скоростью всего 18 узлов, что было меньше, чем мак
симальная скорость американских подводных лодок, от которых они уклони
лись всего несколько часов назад… (135)

8. Проблеск надежды


Секретно. С борта подводной л
одки «Арчер-Фиш» ВМС США (SS-311). Донесение о пятом боевом походе. Б (выдержки).

29 ноября 1944.
2.31. Послали второй раз донесение об обнаружении противника, когда стало в
ыясняться, что авианосец остается на курсе 275 градусов, а у нас мало шансов
выйти в положение для атаки.
3.00. Похоже, что авианосец еще раз меняет основной курс или делает большой х
од зигзагом в южном направлении. Расстояние быстро сокращается, и мы вых
одим вперед.

Прошло уже более двух часов нового дня, а подводная лодка «Арчер-Фиш» пре
следовала по пятам неприятельскую авианосную группу кораблей. Но, если б
ыть точным, это нельзя было назвать преследованием: ведь цель не шла впер
еди нас, а мы не находились позади ее. Правильнее было сказать, что мы все е
ще шли параллельно западному курсу, находясь примерно в восьми милях к ю
гу и надеясь, что нас не обнаружат во второй раз. Мы пыталась держаться по
пеленгу на цель примерно 30 градусов, что было диаметрально противополож
но юго-западному курсу 210 градусов; мы надеялись, что японский корабль сно
ва повернет на этот курс. Начиная с полуночи нам потребовалось два часа, ч
тобы увеличить пеленг на цель с 8 до 30 градусов. Я все более беспокоился об у
бегающем времени, когда наступило 2.00 ночи и еще сильнее потом, когда стрел
ки корабельных часов приблизились к 2.30. Луна начинала садиться. По мере на
ступления рассвета видимость будет улучшаться и вскоре враг заметит на
с в надводном положении слева от себя. (136)
Время шло, и я сомневался в том, что неприятельская группа кораблей повер
нет к югу, по направлению к нам, и возьмет курс на Филиппины. Я снова спусти
лся в боевую рубку, чтобы оценить нашу прокладку курса на карте и данные н
а торпедном автомате стрельбы. Они снова подтвердили, что скорость авиан
осца составляла 18 узлов, то есть была точно такой, как у нашей лодки, котора
я сбавила несколько оборотов. Я не знал, как это объяснить. Возможно, что-т
о случилось с его двигателями, а может быть, наши двигатели превзошли себ
я и стали делать на несколько оборотов в минуту больше. Как бы там ни было,
я был благодарен лейтенанту Казинсу, а также всей команде машинного отде
ления за их работу. Кто знает, что за чудо им удалось совершить?
Несмотря на то, что мы были немного впереди, мы все еще не могли, оставаясь
незамеченными, обогнать авианосец, в такой мере, чтобы атаковать его с но
совых курсовых углов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики