ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Насколько избирательно? Ц спросил Конвей хрипло. Ц Э-э… друзья не сч
итаются?
Он невольно подался вперед и отпустил стул, и немедленно взмыл к потолку
и врезался лбом в большущий водяной шар. Тот выплеснул всю свою воду ему в
лицо. Конвей принялся отплевываться и размахивать руками, и тут увидел э
то, грубый диссонанс в гармонии грез наяву. В углу полутемного зала штабе
лем лежали ракеты без боеголовок. На полу их удерживали специальные зажи
мы, а сверку была наброшена сеть Ц на случай, если зажимы лопнут при взрыв
е. Конвей извернулся, отыскал край сети и раскинул её в воздухе подобием г
амака.
Ц На лету как следует не поговоришь, Ц пробормотал он. Ц Иди сюда.
Быть может, сеть слишком уж напоминала паутину или в голосе Конвея прозв
учало довольство хищника, наконец-то заманившего добычу в ловушку, но та
к или иначе Ц Мэрчисон заколебалась. Её ладонь, которую он сжимал в своей
руке, задрожала.
Ц Я… Я знаю, о чем ты думаешь, Ц произнесла она, глядя куда-то в сторону.
Ц Поверь, мне хочется того же, что и тебе. Но развлекаться в то время, когда
в госпитале столько раненых и они продолжают прибывать Ц это эгоистичн
о. Глупо, конечно, но я считаю, что сначала мы должны позаботиться о других.
Вот почему…
Ц Спасибо, Ц огрызнулся Конвей, Ц спасибо, что напомнила мне о моих обя
занностях.
Ц Ну, зачем ты так! Ц воскликнула она, прижимаясь к нему и кладя голову ем
у на грудь. Ц Я вовсе не хотела обидеть тебя. Пожалуйста, не сердись. Война
… я не предполагала, что она так ужасна. Я боюсь, боюсь, что тебя убьют, а я ос
танусь одна! Пожалуйста, обними меня и… и скажи, как мне быть…
Её глаза мерцали. Лишь увидев бегущие из них и плывущие по воздуху искорк
и, Конвей догадался, что она плачет. Он никогда не представлял себе Мэрчис
он плачущей, а потому поспешил исполнить её просьбу. Через какое-то время
он отстранил девушку от себя и проговорил:
Ц Я не сержусь, но если ты меня спросишь, что я чувствую, то, пожалуй, я пред
почту воздержаться от ответа. Пойдем, я провожу тебя.
Однако осуществить столь благие намерение ему помешала сирена тревоги,
после которой доктора Конвея по коммуникатору пригласили подойти к инт
еркому.

23

В приемном покое, где сидели когда-то за пультами управления трое нидиан,
которые решали, как лучше принять пациентов и разместить их в госпитале,
теперь помещался штаб обороны: двадцать мониторов бормотали что-то в ми
крофоны, неотрывно глядя на экраны, которые показывали имперские корабл
и в любом увеличении Ц от нулевого до пятидесятикратного.
На двух из трех главных экранов вражеские силы как будто прятались за ра
знообразными линиями и прочими геометрическими фигурами: это офицер-та
ктик пытался разработать план грядущего сражения. Третий экран выдавал
картинку с наружной обшивки госпиталя. Вот промелькнула падающей звезд
ой очередная ракета. Последовала неяркая вспышка, и поднялся крохотный ф
онтанчик обломков. В помещении штаба раздался неожиданно громкий метал
лический скрежет.
Ц Они забрасывают нас ракетами из-за пределов досягаемости наших оруд
ий, Ц проговорил Дермод. Ц Вероятно, уповают на то, что к началу следующе
й атаки мы будем уже достаточно издерганы. А контратака приведет лишь к г
ибели нашего флота. Кораблей у нас осталось настолько мало, что они спосо
бны действовать только при огневой поддержке госпиталя. Значит, выбора н
ет: будем готовиться к…
Ц К чему? Ц перебил Конвей.
О'Мара неодобрительно фыркнул.
Дермод холодно поглядел на доктора и продолжил, обращаясь теперь к Конве
ю, но вовсе не отвечая на вопрос:
Ц Можно ожидать также, что противник организует рейды быстроходных кат
еров. Потери у нас будут среди мониторов, занятых обороной самого госпит
аля, среди экипажей звездолетов и, быть может, среди тех, кто на нас напада
ет. В связи с этим, доктор, я хотел бы кое-что выяснить. По слухам, вы опериро
вали вражеских солдат, а в разговоре со мной утверждали, что ваши возможн
ости на пределе…
Ц Какие ещё, черт побери, слухи? Ц воскликнул Конвей.
Лицо Дермода посуровело.
Ц Мне сообщали о пациентах одного и того же вида, которые лежат рядом и р
ады бы перекинуться словечком, но у них ничего не выходит, потому что они д
руг друга не понимают. Какие вы приняли меры для…
Ц Никаких! Ц огрызнулся Конвей. Его душила злоба, и он с трудом удержива
лся от того, чтобы не схватить Дермода за плечи и не потрясти его как безво
льную куклу. Поначалу командующий флотом ему нравился, он считал Дермода
толковым и вдумчивым офицером, но в последние несколько дней того словн
о подменили. Он как будто превратился в средоточие тех слепых и неудержи
мых стремлений, которые и были причиной того, что госпиталь стал ловушко
й для Конвея и для всех остальных. Совещания между военными и медицински
м начальством проводились сейчас ежедневно, и каждый день между Конвеем
и Дермодом обязательно возникали разногласия. Впрочем, сегодня команду
ющий флотом предпочел не отвечать резкостью на резкость. Он молча рассма
тривал Конвея, причем с таким выражением в глазах, что доктору подумалос
ь, будто Дермод его вообще не видит.
О'Мара вполголоса посоветовал Конвею не валять дурака и не строить из се
бя благородную девицу: у Дермода хлопот полон рот и при данных обстоятел
ьствах некоторая грубость с его стороны вполне извинительна.
Ц Разумеется, Ц произнес Дермод ледяным тоном как раз тогда, когда Конв
ей решил на деле быть терпимее к нему, Ц вы заботитесь о вражеских ранены
х не так, как о наших?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики