науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Прикрикнул:
Ц Проходи!
За дверью легионер столкнулся с каким-то слугой, спросил его, презритель
но кривя губы:
Ц Где я могу увидеть благородного Октавиана?
Слуга опасливо покосился на пленников:
Ц Варвары?
Ц Да.
Ц Ступай за мной, благородный воин, я покажу дорогу.
Заведя всех троих в приемную, раб тихонечко постучался, нет, даже не посту
чался, а поскребся в дверь.
Ц Кто там? Ц прозвучал вопрос.
Ц Мой господин, Ц раб приоткрыл дверь. Ц Привели пленных и спрашивают,
что с ними делать.
Ц Пленные? Ц за дверью послышались гулко отдающиеся шаги. Распахнув дв
ерь, Октавиан остановился на пороге, рассматривая пришельцев. Ц Кто ты?
Ц спросил у легионера.
Ц Тит Прокул. Шестая центурия второй когорты.
Ц Хорошо, ступай. Рубелий!
Бормоча про себя ругательства, Тит ушел, а Октавиан приказал Рубелию:
Ц Ко мне их, Ц после чего велел Марцу: Ц Разыщи кого-нибудь, кто умеет го
ворить на языке варваров, и узнай, наконец, куда запропастился Эвфорион. Ч
то за проклятый день сегодня! Никого нет на месте!
Оставшись наедине с пленниками (Рубелий, как обычно, скрылся за ковром), Ок
тавиан некоторое время внимательно разглядывал их простые одежды, досп
ехи, надетые поверх, стянутые жесткой маской бесстрастные лица, спросил:

Ц Сколько воинов штурмуют стены и чьи они?
Пленники молчали. Ничто в их поведении не указывало Ц поняли они вопрос
или нет.
Ц Чьи отряды штурмуют стены?
В ответ Ц то же тяжелое молчание. В комнату заглянул Марц:
Ц Господин, я нашел Гальбу.
Услышав это имя, один из пленников чуть повернул голову, но Октавиан не за
метил этого, приказал: Ц Зови.
На Валерии были хорошие доспехи из кованой бронзы Ц металла более тверд
ого, нежели простое железо. Бронзовый, золоченый шлем с белыми перышками
прикрывал его голову. А густая пыль на доспехах, на закинутом на спину щит
е, на шлеме, взмокшие пряди волос, выбившиеся налицо, плащ, из-за пыли кажущ
ийся почти коричневым, указывали, что хозяин их время проводит не в тени д
ворца. Юноша вскинул руку:
Ц Приветствую… Ц от удивления глаза его округлились. Справившись с со
бой, он докончил, Ц благородного Гая Лициния Октавиана.
Ц Приветствую, Ц отозвался полководец. Ц Ты знаешь их?
Ц Да, Ц Валерий наконец-то оторвался от холодных, презрительных глаз п
ленника. Ц Это Авес.
Теперь пришла очередь удивляться Октавиану:
Ц Авес? Вождь и член Совета?
Ц Да.
Ц Ты не ошибся?
Ц Я слишком часто видел его лицом к лицу.
Ц Значит, Авес! Это твои воины захватили городскую стену?!
Юноша молчал, равнодушно глядя в пространство.
Ц Ты не желаешь отвечать?!
Ц Он не понимает.
Октавиан посмотрел на Валерия. Лицо того осунулось, обострилось.
Ц Пусть так. А кто второй?
Валерий встал напротив второго пленника, пытливо вглядываясь ему в лицо:

Ц Его я не знаю. Наверно, простой воин.
Октавиан кивнул, велел:
Ц Спроси у Авеса: чьи отряды осаждают стены?
Валерий перевел вопрос. Подумав, пленник ответил:
Ц Урл, Зефар.
Ц А Овазий?
Ц Овазий? Ц пленник узнал имя, ответил, тщательно обдумывая свои слова.

Валерий перевел:
Ц Он говорит, что Овазий сторожит легионы в ущелье.
Ц Вся армия здесь. Но почему на нем простые доспехи?
Валерий перевел вопрос, потом ответ:
Ц В простых доспехах безопаснее.
Щеки юноши пылали, и Октавиан начал подозревать, что перевод не слишком т
очен, но так как пока вопросы были неважные, решил не спешить с разоблачен
ием, спросил:
Ц Они будут брать стены сегодня?
Ц Они уже лезут на них, Ц ответил за пленника Гальба. Ц Я только что отт
уда. Большие ворота держатся только благодаря решетке, но тарана она не в
ыдержит. Там сейчас заваливают ворота землей, но успеют ли?
Ц Тогда спроси его, как он попал в плен.
Ответ Авеса прозвучал коротко:
Ц Был первым.
Ц Хорошо сказано, Ц одобрил Октавиан. Ц Переведи ему, что смерть его бу
дет быстрой.
Ответ пленника оказался неожиданно длинным, а перевод Ц несоответстве
нно коротким:
Ц Он не обещает нам того же.
Октавиан подозрительно посмотрел на переводчика:
Ц Это все?
Ц Он ругается.
Ц Как именно? Я слышу слово «раб», Ц он произнес его на латыни, и еще он дв
ажды упомянул меня, причем полным именем.
Ц Он говорит обо мне, Ц Валерий отвел глаза.
Ц Переводи!
Ц Он говорит, что Гаю Лицинию Октавиану стоит получше присматривать за
беглым рабом юной Лиины, то есть за мной. Иначе юная госпожа может перенес
ти на Гая Лициния Октавиана кару, предназначенную мне, Валерию Гальбе.
Ц Какую кару?
Ц Он не ясно сказал, какую именно…
Ц Какую кару?
Щека Валерия задергалась. Он усилием воли удержал ее и ответил:
Ц Девчонка собиралась посадить меня на кол за то, что я не слишком лестно
отозвался о ее роде. Только ничего у нее не выйдет. Больше я в плен не сдамс
я. Кол меня не дождется! Не дождется! Ц зашелся в крике Валерий.
Ц Что ты, Гальба, Ц лицо Октавиана выражало недоумение. Ц Как можно при
нимать всерьез бахвальство варвара-неудачника? Ты ступай, ступай… Ц пр
оводив юношу до двери и закрыв ее поплотнее, Октавиан позвал: Ц Рубелий!
Ц а когда телохранитель встал перед ним, спросил: Ц Кроме Гальбы язык ва
рваров знает еще кто-нибудь? Ц и, не дожидаясь ответа, приказал: Ц Забери
пленных. За них отвечаешь головой, а когда найдешь переводчика, его и их к
о мне. И не забывай: я велел с Гальбы глаз не спускать. И разрази вас гром! Ку
да делся Эвфорион?!
Проломив одну решетку, варвары освободили своих, но ворваться за стену и
м не удалось. Земляная насыпь, сделанная римлянами, принимала удары. Тара
н уродовал решетку, глубоко вонзаясь в рыхлую землю, но ни вышибить желез
ный заслон, ни разворошить свежую насыпь не мог.
Наступившая темнота заставила варваров прекратить штурм.
Разыскивая Авеса, Урл заглянул чуть ни во все лица. Юноши не было ни среди
живых, ни среди мертвых. Урл ломал голову над тем, куда мог пропасть его др
уг. Поиски эти не мешали ему заниматься другими, не менее важными делами. О
н распределил воинов по домам горожан на ночлег, назначил время и место у
треннего сбора, подсчитал потери в своем отряде, отряде Авеса, прикинул, с
колько римлян скрылось за внутренней стеной. Подсчет получился невесел
ый, но тем не менее обнадеживающий.
Потери Авеса были велики. Он потерял более тысячи человек, в основном в ул
ичных боях. У самого Урла потери составили меньше полутысячи, а вот у римл
ян осталось менее двух тысяч воинов. За этими заботами прошла ночь.
Лег Урл под утро, но даже задремать не успел, помощник разбудил его:
Ц Урл, тут тебя какой-то римлянин ищет.
Усевшись на деревянном ложе, Урл распорядился:
Ц Зови!
Римлянин, не по римскому обычаю, склонился в низком поклоне:
Ц Гай Лициний Октавиан поручил мне говорить со знатными воинами: Урлом,
сыном Диомеда и Зефаром, сыном Миена.
Ц Я Урл. Зефар сейчас со своими воинами. Говори, кто ты и что тебе от нас на
до.
Ц Я человек ничтожный. Мое имя Эвфорион. Я отпущенник благородного Окта
виана, Ц говорил пришелец на местном наречии, но не слишком чисто. Ц Бла
городный Гай Лициний Октавиан покорно просит знатных воинов…
Ц Короче, Ц перебил его Урл. Он безумно устал, и изысканные обороты приш
ельца выводили его из себя.
Ц Покорно просит не повторять штурма, так как он безоговорочно принима
ет все ваши условия, клянется чтить все законы и обычаи Земли Камней и, кро
ме того, клянется вернуть невредимыми взятых вчера в плен Авеса, сына…
Урл вскочил:
Ц Авеса? Опять лез впереди всех?!
Ц Да, знатный воин, он был первым.
Урл обернулся на голос, не веря своим ушам:
Ц Госпожа?
Эвфорион, мгновенно понявший, что к чему, бросился к ногам женщины:
Ц О, великая вещунья, сестра Богов…
Ц Передай Октавиану, Ц перебила его женщина, Ц пусть открывает ворота
. В случае полной покорности я не буду карать ни его, ни его воинов.
Ц Госпожа, Ц выдохнул Урл, Ц вероломство римлян потрясло всех! Я не смо
гу остановить воинов!
Ц Людей остановлю я. Как ни велико вероломство, но штурм унесет немало жи
зней наших людей. Ради себя, ради своих собратьев воины, я думаю, уступят р
азуму и откажутся от мести. Впрочем, если Октавиан опять задумал какую-ни
будь подлость… Ц она повернулась к Эвфориону. Ц Передай своему хозяин
у, что даже за ничтожную царапину на теле Авеса и воина, взятого вместе с н
им, отвечать будет он. Отвечать перед своим войском и перед своим Римом. Ст
упай.
Утром насыпь от ворот была убрана. Победители вошли в сдавшуюся крепость
. Разоружив легионеров, они согнали их в плотную толпу, окружили столь же п
лотным кольцом и только после этого несколько трубачей с силой задули в
длинные, медные трубы, извещая этим нестройным, жутким, режущим слух воем,
что великая вещунья приближается к дворцу. Носилки старшей Лиины несли в
осемь вооруженных воинов и еще шестнадцать окружали их.
Молодой воин, выделявшийся среди товарищей белыми перышками на шлеме (на
шлемах других воинов перьев не было вообще) и снежно-белым плащом с дорог
ой застежкой, шел впереди, словно проверяя: все ли сделано так, как надо? Пр
исутствующие тут знатные римляне сразу узнали в нем начальника охраны в
еликой вещуньи, члена Совета, Овазия, сына Деифоба.
Вот он поднял руку. Трижды взревели вразнобой медные жерла, и воины береж
но поставили носилки на землю. Двое воинов раздернули полог, Овазий, скло
нив голову, подал женщине руку, помогая встать и выйти из носилок.
Когда нога женщины ступила на мостовую, трубы взревели в третий раз.
Римляне подались вперед, и только обнаженное оружие стражей удержало их
на месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США
загрузка...

Рубрики

Рубрики