ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Юноша на коленях следовал за ней.
Ц Госпожа, Ц уже не восклицание, мольба звучала в его голосе. Ц Смилуйс
я над глупым рабом! Ц молящий взгляд искал глаза повелительницы.
Может быть… Он ничком опустился на пол, прижавшись лбом к ее сандалии, меч
тая, чтобы девочка хотя бы опустила на него взгляд.
Ц Неужели мое прежнее старание не способно смягчить сердце госпожи?! Ц
взмолился римлянин.
Прервав свое занятие, девочка накинула на волосы покрывало, перешагнула
через распростертое на полу тело, по-прежнему стараясь избежать прикосн
овения к нему.
Валерий приподнялся, намереваясь следовать за ней, не прекращая мольбы.
Лиина шла к дверям, и у римлянина волосы зашевелились на голове при мысли,
что она сейчас позовет стражу. Он попытался взмолиться, но слова застрял
и в горле и только чуть слышное, неопределенное хрипение вырвалось из пр
иоткрытых губ.
Ковер откинулся еще до того, как рука девушки коснулась его.
Ц Прекрасная Лиина позволит войти в ее жилище?
Ц Входи, Авес, да пребудут с тобой мир и радость.
Ц Пусть мир и радость пребудут с тобой, прекраснейшая из дев.
Неодобрительный взгляд входящего воина скользнул по почти нагому телу
Валерия. С трудом сдержав раздражение, юноша спросил:
Ц Откуда он?
Девочка изобразила на своем лице пренебрежительное удивление:
Ц Сама не знаю. Его только что втолкнули. А кто твой спутник?
Луноликий юноша, вошедший следом за воином, склонился в низком поклоне, п
риветствуя юную госпожу. Его пышные белые одежды, нежные ароматы, которы
ми они были пропитаны, составляли резкий контраст простым и запыленным д
оспехам Авеса.
Ц Богуд. Я на днях купил его за двадцать пять тысяч денариев и не перепла
тил. Он знает пять языков, знаком с медициной, с древней и новой поэзией, с п
розой и даже, как говорил мой приятель, продавший его, слагает стихи и игра
ет на кифаре
Кифара Ц струнный щипковый музыкальный инструмент древних греков, род
ственный лире.
.
Ц Тебе понадобился секретарь-переводчик?
Ц Нет, Лиина, переводчик мне не нужен. Я пока неплохо общаюсь с римлянами
и на этом языке Ц он небрежно хлопнул ладонью по рукоятке меча. Ц Богуд
а я купил тебе в подарок.
Валерий понял, что погиб окончательно. Раб знает пять языков, поэзию, лите
ратуру, сам слагает стихи, смазлив…
Девочку подарок Авеса тоже изумил:
Ц Мне? В подарок?
Ц Да, прекрасная Лиина. Да! Когда я покинул тебя в последний раз, я понял, к
ак тяжела твоя жизнь в военном лагере, в окружении неотесанных мужланов.
Я поделился своими сомнениями с другом, и он привел Богуда. Увидев его дос
тоинства, я тут же купил его. Это мой свадебный подарок, потому что я прише
л просить твоей руки.
Ц Мне? Моей руки?
Ц Да, Лиина. Он своими познаниями скрасит твое одиночество, когда я не см
огу быть с тобой. Или тебя поражает цена? Но, узнав его немного, ты поймешь, ч
то я не переплатил ни асса
Асс Ц древнеримская медная монета весом в один римский ве
совой фунт (327 г.); первоначально асе обращался в виде слитков.
.
Ц А купив, ты тут же велел оскопить его, Ц Лиина не спрашивала. Она утверж
дала. Авес хотел добавить что-то, но девочка больше не сдерживала себя. Ц
Вон!
Ц Что?
Ц Вон, оба. Вон!
Ц Лиина, ты сошла с ума!
Ц Я? Нет. Я просто не представляла, до чего может дойти твоя глупость и наг
лость. Ты берешь меня в жены и приставляешь ко мне евнуха. Я что, по-твоему,
распутная девка? Но тогда почему ты сватаешься ко мне?! Вон. Или я позову во
инов, и они выкинут тебя, несмотря на твой чин, Ц девочка уже взяла себя в р
уки, но каждое ее слово несло в себе такую ярость и ненависть, что Авес поп
ятился. Лицо его стало белым, как одеяние раба.
Ц Лиина! Все не так… Ц упрек, изумление, отчаяние, но девочку не смогла бы
остановить и каменная лавина.
Ц Ты же не сомневаешься в том, что я могу лечь в постель с рабом. С первым п
одвернувшимся грязным рабом! Что у меня хватит подлости…
Не дожидаясь хлопка в ладоши, Авес выскочил из шатра, вслед за ним выбежал
и раб. Оборвав фразу, девочка обернулась. Лицо ее, пылающее от гнева, было н
еобыкновенно красиво. Серые глаза потемнели, на прокушенной губе, возле
белых зубов, светилась алая капля:
Ц Вон! Ц голос ее звучал ровно.
Валерий боком выполз из шатра. За порогом он остановился, завороженно сл
едя за тем, как Авес вцепился в меч, а двое воинов удерживают его, уговарив
ая не горячиться. Богуд сжался в комок на земле. Зубы его стучали так, что к
азалось, звук отражается от ближайшей горы. Валерий без сил опустился на
траву.
Ц Ну что, парень, хватил страху? Ц жуткая физиономия Зефара показалась
Валерию просто прекрасной. Ц Значит, жених получил отказ. Лопнуло терпе
ние у девочки… Да-а-а… Только грызни нам теперь не хватало… Ну а тебе? Что о
на сказала тебе? Обрадовалась?
Ц Нет. Даже бровью не повела.
Ц Ну-у-у, это ничего не значит. Свои чувства она прятать умеет. Бровью, гов
оришь, не повела? А сказала-то что? Почему ремни у тебя на руках? Она все-так
и решила наказать тебя?
Ц Так это ты приволок сюда эту падаль?
Повернувшись к Авесу, Зефар холодно ответил:
Ц Да, я. Теперь никто не скажет, что от госпожи можно где-то спрятаться.
Ц Врешь. Подмазаться захотел. А меня из-за этой дохлятины… Ц Авес насту
пил на бедро Валерию, потянул меч из ножен.
Ц Совсем свихнулся? Ц перехватил его руку Зефар.
Ц Госпожа Лиина решила меня на кол посадить, Ц в глазах пленника стояла
мертвенная пустота, и Авес сразу как-то остыл, что ли.
Он задвинул меч в ножны, глаза его стали равнодушными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики