ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Авес, не выпуская руки Валерия, потащил его к трону повелителя, первым пре
клонил колено, но, коснувшись камня, тут же выпрямился. Валерию осталось т
олько повторить его движение. Сейчас римлянин был готов восхищаться вар
варом: его выдержкой, решительностью, самообладанием, быстротой мысли. А
вес проиграл борьбу, но первый все равно он. За таким командиром воины пой
дут куда угодно.
Ц Мы восхищены силой и отвагой наших гостей, Ц заговорил царь. Ц И хотя
перед борьбой мы не назначили награду победителю, мы, не желая, чтобы гост
и наши сожалели о своей нерасчетливости, жалуем их нарядной одеждой, а по
бедителю дарим коня!
На этот раз первым коснулся коленом пола Валерий, но Авес в долгу не остал
ся. Оскалившись, он шепнул Гальбе на ухо:
Ц Римлянину не придется возвращаться домой пешком и в одном плаще.
Ц Не боишься, что я тебя еще раз вызову и ударю об пол?
Ц Нет, римлянин. Дважды на одну уловку я не попадаюсь.
Пока слуги облачали их в подаренные царем одеяния, Валерий спросил:
Ц Кто твой отец? Должно быть, он очень знатного рода. В тебе чувствуется п
орода.
Авес улыбнулся своей «лисьей» улыбкой:
Ц Пастух при породистых царских стадах, а потом Ц воин. Один из тех двух
сот, взятых вами в плен после битвы в Черной долине и тут же распятых, Ц мо
й отец, моя порода. Когда я услышал о том поражении, то бросил стадо и поспе
шил к месту казни, но не успел. Отец уже умер. Тело его мне, правда, отдали. То
чнее Ц продали.
Ц Ты достойно отомстил за него.
Авес посмотрел на Валерия, усмехнулся снисходительно:
Ц Я не мстил, римлянин. Я защищал родину.
Ц И когда резал пленных?
Ц Ах, вот ты о чем?! Не знаю, что за дурь нашла на меня тогда. Просто морок. Пе
ред тем боем мы сговорились не брать пленных вообще. Хочешь совет, римлян
ин? Никогда не бросай оружия и не верь в милость победителя, если у тебя за
спиной кресты Черной долины, а на руках кровь замученных отцов.
Ц Я запомню твой совет. Но что ты скажешь о глазах и улыбках прекрасных п
ринцесс у тебя за спиной?
Авес скосил глаза, улыбнулся весело:
Ц Такое за спиной оставлять тоже не стоит. Рискнем?
Валерий отрицательно покачал головой:
Ц Нет, там Лиина.
Ц Здорово она запугала тебя!
Ц Не пристало недавнему рабу садиться за один стол со знатнейшими жена
ми и девами, Ц невозмутимо отпарировал насмешку собеседника Валерий.
Слуги закончили облачение, и Эвхинор обратился к победителю:
Ц Как твое имя, римлянин?
Ц Валерий Цириний Гальба, великий царь.
Ц Ты из знатного рода?
Ц Из очень знатного, великий царь.
Ц Садись рядом со мной, Валерий Цириний Гальба.
Ц Благодарю за честь, великий царь.
Ц Я вижу, Ц перенес Эвхинор свое внимание на второго воина, Ц бесстраш
ного Авеса влекут прекрасные глаза?
Ц Да, повелитель. Если бы великий царь дозволил…
Ц Дозволяю.
Авес ушел, а Эвхинор обратился к Валерию:
Ц Род Гальба… Я что-то не припоминаю такого… Никогда не слышал…
Ц Это ответвление фамилии Сульпициев, Ц с вежливой невозмутимостью о
тветил Валерий, догадываясь, что Эвхинор усадил его рядом вовсе не для то
го, чтобы узнать его родословную.
Ц Да, да. Сульпициев. Это очень знатная фамилия. А твоя мать… Ц царь сдела
л вид, что вспоминает.
Ц Мумия Ахаика, Ц столь же ровно подсказал ему Валерий. Ц Она умерла.
Ц Печально. А отец?
Разговор о его родословной, как и предполагал Валерий, длился недолго и, к
ак бы сам по себе, перешел на старшую Лиину. Сохраняя на своем лице почтите
льную невозмутимость, юноша прилагал все усилия, чтобы, с одной стороны, с
крыть свою неосведомленность и не разочаровать царя, с другой Ц не слиш
ком уклониться от истины, особенно тогда, когда слова его можно было пров
ерить.
В конце разговора юноша попросил:
Ц Великий царь, дозволь мне вернуться на родину.
Эвхинор пристально посмотрел на юношу:
Ц И передать вести?
Ц Да, повелитель. Я, конечно, покажу великому царю письмо, которое повезу
в Рим. Покажу я его и великой колдунье.
Ц Хорошо, римлянин, езжай, но письмо твое я прочту, и старшая Лиина прочте
т его тоже.
Ц Благодарю великого царя Эвхинора за милость.
Ц Ступай.
Пятясь, Валерий отошел от царского кресла, а оказавшись за столом, обрати
лся к Октавиану:
Ц Благородный Гай Лициний Октавиан, пользуясь своей свободой, я только
что испросил царя Эвхинора о разрешении на отъезд. Царь позволил мне уех
ать и увести с собой письмо.
Ц Какое письмо и к кому? Ц Октавиан настороженно следил за Валерием, не
смея даже представить, что тот еще может выкинуть.
Ц Письмо, конечно, прочтут и царь, и колдунья, но многое можно передать и н
а словах.
Теперь Октавиан понял его:
Ц Ты отвезешь наше письмо наместнику ближайшей римской провинции и пот
ом доставишь его в Рим, а то, что нельзя будет написать в письме, передашь н
а словах? Слово в слово?
Ц Да, благородный Гай Лициний Октавиан.
Ц Ты хитро поступил, Валерий Цириний Гальба. И боролся ты хорошо. Варвар
получил по заслугам.
Ц Сперва «по заслугам» чуть было не получил я. Бросая вызов, я и не думал, ч
то этот дикарь может быть столь опасным противником. Впрочем, не только я
недооценил его.
Ц О чем расспрашивал тебя царь?
Ц О моей родословной.
Ц Зачем ему твоя родословная?!
Ц И о старшей Лиине. Я постарался не разочаровывать царя, но не уверен в т
ом, что это мне удалось. Во время разговора мне показалось…
Ц Что тебе показалось?
Ц Не знаю. Я, кажется, опять заговариваюсь.
Ц Выпей еще вина. Теперь ты выглядишь как настоящий варвар.
Ц Из-за одежды?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики