ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, как я вижу, умеет обращаться со щипцами для вол
ос. Рейналф, нам придется отвезти это бедное дитя в город и позаботиться о
том, чтобы мисс Грант обзавелась приличной одеждой. Не подумайте, что мне
не нравится ваше платье, дорогая, оно очаровательно. Но в Лондоне гораздо
более требовательная публика. То, что годится для деревенской ярмарки, е
два ли сойдет за модный туалет в театре или названом вечере. Ц Пруденс по
медлила, коснувшись сверкающего драгоценностями тюрбана, венчавшего е
е голову. Ц К счастью, я шью у отличного дамского портного, Перси Кэбота. О
н охотно займется вами.
Ц Этот пижон? Ц фыркнул Юджин. Ц Да он себя одеть не в состоянии! Но вы пр
авы в оценке ситуации, леди Пру. Уверен, что-нибудь можно придумать. Как им
я той особы, что держит модную лавку на Делэнси-стрит?
Сэр Рейналф невозмутимо отозвался:
Ц Мадам Рошель.
Ц Ах да, Рошель. У нее определенно есть вкус. Ей не потребуется много врем
ени, чтобы заставить весь город говорить о мисс Грант.
Ц Рошель? Ц Леди Пруденс нахмурилась. Ц Впервые слышу это имя. Она одев
ает кого-нибудь из моих знакомых?
Ц О, Ц Юджин сделал неопределенный жест бокалом, Ц у нее есть нескольк
о клиенток, известных в светских кругах.
Сэр Рейналф прищурился, чувствуя, куда клонит Юджин, и в два глотка прикон
чил свое виски.
Ц Милые дамы, Ц сказал он. Ц Думаю, нас ждут в столовой. Юджин, будь любез
ен, проводи туда леди Пруденс. Сэр Уилфред, если вы возьмете на себя заботу
о мисс Грант, я присоединюсь к вам, как только выберу вино.
Обед прошел как смутная череда блюд из жареной баранины, вареного картоф
еля и овощей, щедро сдобренных соусами. К каждому подавалась бутылка вин
а Ц единственное, что не застревало у Чайны в горле. Никто не обращался не
посредственно к ней. Хотя за огромным дубовым столом велась непринужден
ная беседа, участие Чайны в общем разговоре было столь незначительным, ч
то она вполне могла сойти за один из предметов мебели.
Зато ей представилась неплохая возможность сравнить двух братьев. Если
сэр Рейналф не скрывал своего равнодушия к большинству обсуждаемых тем,
Юджин блистал остроумием, не упуская случая бросить язвительную реплик
у или продемонстрировать презрение к тому или иному вопросу. Он постоянн
о подначивал брата, хотя Чайна не представляла, что им движет. Время от вре
мени две пары ореховых глаз скрещивались над столом, и она задерживала д
ыхание, ожидая взрыва, который так и не последовал. Сэр Рейналф, похоже, об
ладал поразительным самообладанием.
Теперь, когда они сидели на противоположных концах стола, сходство между
братьями меньше бросалось в глаза. Волосы у сэра Рейналфа были темнее и г
уще, бачки доходили до уголков рта, тогда как у Юджина они заканчивались н
а середине щек. Сэр Рейналф, облаченный в алый фрак, держался с непринужде
нным изяществом в отличие от брата, скованного тесным сюртуком с подбиты
ми плечами. Между ними не чувствовалось разницы в возрасте, и только спок
ойное достоинство, демонстрируемое сэром Рейналфом, указывало, кто из ни
х старший.
Ситуацию за столом спасал сэр Уилфред. Он без умолку болтал о погоде и пре
дстоящем охотничьем сезоне, уводя разговор от политики и финансов, двух
тем, вдохновлявших Юджина на сознательные попытки испытать терпение сэ
ра Рейналфа. Очевидно, сэру Уилфреду и раньше приходилось наблюдать пики
ровку между братьями.
Леди Пруденс, похоже, чрезвычайно наслаждалась едой и компанией, отправл
яя в рот ложку за ложкой, жуя и разговаривая одновременно и по ходу дела ще
дро поливая вином и жиром жесткий лиф шелкового платья. Не в состоянии ра
спознать сарказм Юджина, она принимала его ядовитые замечания за чистую
монету. Неиссякаемый источник информации по любому вопросу, всегда гото
вая дать совет или руководящее указание, она настолько увлекалась, доказ
ывая свою точку зрения, что по меньшей мере один раз уронила содержимое с
воей вилки на скатерть.
Чайна ощутила облегчение, когда последние тарелки были убраны, и они с ле
ди Пруденс оставили мужчин наедине с их бренди. Спустя полчаса, выслушав
множество советов, совершенно необходимых для будущей новобрачной, Чай
на извинилась и сбежала в свою комнату. Оказавшись внутри, она устало при
слонилась к двери, пытаясь убедить себя в правоте миссис Пиктол: действи
тельно, все, что ни происходит, к лучшему. Это оказалось непросто. Она ниче
го для них не значит! Даже если она рухнет на пол замертво, потребуется нес
колько минут, чтобы кто-нибудь заметил!
Ц О, папа! Ц произнесла она вслух. Ц Почему именно этот мужчина? Почему
эта семья, этот дом? Этот брак, наконец! Я предпочла бы остаться старой дев
ой или наняться в гувернантки. Зачем ты это сделал? Зачем?
Может, ей сбежать назад, в Девоншир? Вздохнув, Чайна отмела эту идею. Ей нек
уда бежать. У нее нет ни семьи, ни друзей. Она еще не достигла возраста, дающ
его право решать собственную судьбу. Имение в Девоншире передано в довер
ительное управление и Ц как холодно и безразлично сообщили ей адвокаты
Ц включено в брачный договор. Ей потребуется письменное разрешение сэр
а Рейналфа, чтобы жить в собственном доме.
Так что никуда она не денется. Через две недели ее поведет к алтарю мужчин
а, которого она едва знает и который не внушает ей никаких чувств, кроме ст
раха. А потом они вернутся сюда как законные супруги и…
Чайна подняла полные слез глаза на массивную двуспальную кровать с поло
гом.
Воспитанная в деревне, она имела некоторое представление о том, что озна
чает осуществление брачных отношений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики