ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не жалел о деньгах, потраченных здесь. За минувшие годы он вку
сил более чем достаточно первосортной женской плоти, прежде чем она выст
авлялась на рынок, и считал своей личной заслугой тот факт, что элитная шк
ола мисс Эммелин для молодых женщин пользовалась заслуженной славой. Ее
выпускницы украшали спальни многих известных государственных деятеле
й, богатых аристократов и уважаемых граждан как в Англии, так и на контине
нте. С его, сэра Рейналфа Кросса, подачи.
Усмехнувшись про себя, он спустился с парадных ступенек и сделал знак ка
мердинеру подавать карету.
Ц В Мьюз, Чамберс, и побыстрее, Ц распорядился он, забравшись внутрь. Ц
Не стоит заставлять ждать Беренджер-Уайтов. Леди Пруденс, полагаю, уже на
грани истерики.
Чамберс кивнул и закрыл дверцу, прежде чем вскочить на подножку. Он перед
ал указание кучеру, и карета тронулась. За четырнадцать лет, проведенных
на службе у сэра Рейналфа, он хорошо изучил привычки и пристрастия хозяи
на. И все же в день, когда предстоит встреча с невестой, можно было бы прояв
ить больше осмотрительности. Чамберс покачал головой. К счастью, его пол
ожение не позволяет ему вмешиваться или давать советы.
Спустя сорок минут сэр Рейналф Кросс едва сдерживался, слушая нотации во
змущенной леди Пруденс Беренджер-Уайт, имевшей обыкновение выкладыват
ь все, что у нее на уме, без тени сомнений.
Ц Неужели нельзя было хоть раз в жизни явиться вовремя, Рейналф? Бедная д
евочка, наверное, превратилась в комок нервов, ведь она приехала в незнак
омый город, чтобы встретиться с мужчиной, которого видела лишь раз…
Сэр Рейналф отвернулся и уставился в окно. Вот морока! С какой стати Берен
джер-Уайты вообразили, будто обязаны опекать эту особу? Только потому, чт
о ее отец был знаком с сэром Уилфредом тысячу лет назад? Неужели нельзя бы
ло поручить ее заботам его домоправительницы миссис Биггз? Он не какой-н
ибудь нетерпеливый юнец, чтобы надзирать за его поведением… Да и невеста
далеко не красавица. Единственное, что ему запомнилось, так это заплакан
ные глаза на бледном личике и дрожащая нижняя губа.
Ц Прошу прощения, леди Пруденс. Я… э-э…
Ц Ты, как всегда, не слушаешь, Рейналф, Ц заявила леди Пруденс, тряхнув ув
енчанной перьями головой. Ц Осмелюсь предположить, будь ее дорогой оте
ц жив, то увез бы ее назад в Девоншир, даже не попрощавшись, если бы знал, что
к ней отнесутся с подобным невниманием.
Ц Будь ее отец жив, Ц сухо заметил сэр Рейналф, Ц не было бы никакой нео
бходимости во всей этой суете. Мы бы предстали друг перед другом у алтаря,
и дело с концом. Почему, спрашивается, нельзя было устроить чаепитие в Бре
йдон-Холле? Чертовски обременительно тащиться в Лондон только для того,
чтобы выпить чаю с людьми, которых я никогда не видел и, возможно, больше н
икогда не увижу.
Ц Потому что этого требуют приличия, Рейналф, Ц напомнила ему леди Пруд
енс с важным видом. Порыв сквозняка шевельнул кружевные оборки вокруг ее
шеи. Ц Девушка происходит из благородного семейства, хоть и прожила в де
ревенской глуши до восемнадцати лет. Нельзя же, в самом деле, отправить на
емный экипаж к заднему крыльцу и позвонить в колокольчик, чтобы она спус
тилась! Мисс Грант провела у Пиктолов ночь. Элементарная любезность треб
ует, чтобы мы заехали за ней, как полагается.
Ц Я был достаточно любезен, чтобы предоставить ей свой дом на две недели
, сударыня. Не моя вина, что глупышка перепутала все на свете и явилась в По
ртсмут на день раньше. Хорошо еще, что она вспомнила о своих знакомых, инач
е до сих пор торчала бы на почтовой станции.
Леди Пруденс сделала такой глубокий вдох, что платье чуть не лопнуло на е
е внушительной груди.
Ц Надеюсь, ты не намерен вести себя также грубо и бесчувственно в присут
ствии девочки, как сейчас? Что еще ей оставалось делать в сложившихся обс
тоятельствах? Не могла же она появиться у тебя на пороге без предупрежде
ния, без сопровождающих и на день раньше? Она поступила единственно возм
ожным способом и заслуживает восхищения, а не осуждения.
Сэр Рейналф выгнул бровь и стряхнул с рукава несуществующую пылинку. Зат
ем поправил манжеты, не нуждавшиеся в этом, и снова скрестил руки на набал
дашнике эбонитовой трости.
Ц Едва ли можно сказать, что у нее нет сопровождающих. Вы с мужем, Ц сэр Р
ейналф бросил рассеянный взгляд на сэра Уилфреда, ссутулившегося в углу,
Ц вот уже десять дней благополучно пребываете в Брейдон-Холле в ожидан
ии этого события.
Сэр Уилфред покраснел.
Ц Видимо, наше письмо дошло до Девоншира уже после отъезда мисс Грант. По
чта крайне ненадежна в наши дни, особенно в сельской местности.
Ц Да, ужасно ненадежна, Ц горячо поддержала его леди Пруденс.
Ц Признаться, Ц продолжил ее муж, Ц мне не терпится увидеть мисс Грант.
Просто стыд, что Тимоти Грант так долго прятал ее от общества. Вы сказали,
что видели ее только один раз, на похоронах?
Было бы на что смотреть, подумал сэр Рейналф и добавил вслух:
Ц Прошло всего лишь несколько дней после смерти ее отца, так что, осмелюс
ь предположить, она была не в лучшем виде.
Ц Бедняжка, представляю, что ей пришлось пережить! Тимоти умер от туберк
улеза, не так ли? Ты, помнится, говорил, что он выглядел просто ужасно, когда
вы встретились в городе за несколько месяцев до его кончины.
Ц Он знал, что умирает, Ц обронил сэр Рейналф, глядя в окошко экипажа. Они
миновали бурлящий деловой центр Портсмута и свернули на тихую улицу, за
строенную жилыми домами. Ему не хотелось думать о Тимоти Гранте, и он соср
едоточил внимание на проплывавших мимо элегантных особняках, отделенн
ых от булыжной мостовой узорными решетками, лишь бы не размышлять о собы
тиях, которые привели его к нынешней ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики