ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глаза полузакрыты. Шафто светит в них фонариком и видит голу
боватый отблеск. Готт Ч не хилого сложения, фунтов на двести двадцать по
тянет, а то и на двести пятьдесят. Жизнь при армейской кухне не способству
ет похуданию, а также (к несчастью для Готта) поддержанию сердечно-сосуди
стой системы в стабильно работающем состоянии.
Когда у Готта случился сердечный приступ, одежда на нем была сухая, поэто
му, слава те господи, не прилипла к телу. Шафто в несколько движений срезае
т ее ножом V-44 «Гун-хо», заточенным, как бритва. Однако широкое девятисполов
инойдюймовое лезвие V-44 не годится для ближнего боя, а именно для подмышек
и паха, а Шафто строго приказано не поцарапать тело, поэтому он вынимает с
емисчетвертьюдюймовый обоюдоострый рейдерский стилет, как нарочно соз
данный для такого рода работы (хотя цельнометаллическая рукоятка через
некоторое время начинает примерзать к потной ладони Шафто).
Лейтенант Этридж маячит сразу за дверью морозильной камеры. Шафто проти
скивается мимо него и направляется прямиком на улицу, не обращая внимани
я на несущееся вслед: «Шафто? Ну как?»
Останавливается, только выйдя из тени здания. Североафриканская жара ом
ывает тело, как ванна с морфием. Он закрывает глаза и подставляет солнцу л
ицо, складывает ладони лодочкой. Тепло из горсти льется в руки, просачива
ется к локтям.
Ч Ну как? Ч снова спрашивает Этридж.
Шафто открывает глаза и смотрит по сторонам. Залив Ч голубой полумесяц
с бесчисленными песчаными косами, которые вьются одна вокруг другой, сло
вно диаграмма танцевальных шагов. Одна утыкана гнилыми пеньками древни
х бастионов, рядом еще дымится полузатонувший французский линкор. Повсю
ду с невероятной скоростью разгружаются корабли операции «Факел». Груз
овые сетки взмывают над трюмами и шмякаются на пристань, как исполинские
сопли. Грузчики таскают, грузовики возят, французские девушки курят аме
риканские сигареты, алжирцы предлагают сделки.
Между мясоразделочным цехом здесь, на горе, и кораблями раскинулся, наск
олько понимает Бобби, город Алжир. На его привередливый висконсинский вз
гляд город не столько выстроен , сколько разбросан по берег
у приливом. Уйма площади отведена под защиту от солнца, поэтому у города н
аглухо задраенный вид Ч много красной черепицы, украшенной зеленью и ар
абами. Несколько современных бетонных зданий вроде мясоразделочного ц
еха воздвигли французы в припадке сноса трущоб. Однако тут еще сносить и
сносить. Кандидат номер один Ч человеческий улей или муравейник слева о
т Шафто, касба* [Касба ( арабск. ) Ч крепость.] или как там ее зову
т. Может, это район, может, одно огромное несуразное здание. Арабы набились
туда, как студенческая кодла в телефонную будку.
Шафто оборачивается и смотрит на морозильную камеру. Здесь на горе, она п
редставляет собой идеальную цель для атак с воздуха, но всем глубоко нас
рать Ч что за беда, если фрицы разбомбят гору мяса?
Лейтенант Этридж Ч почти такой же обгоревший, как Шафто Ч щурится.
Ч Блондин, Ч говорит Шафто.
Ч Отлично.
Ч Голубоглазый.
Ч Еще лучше.
Ч Муравьед. Не шампиньон.
Ч А?
Ч Не обрезан, сэр!
Ч Замечательно! Как насчет остального?
Ч Одна татуировка, сэр!
Шафто забавляет растущее волнение в голосе Этриджа.
Ч Опишите татуировку, сержант!
Ч Сэр! Распространенный армейский рисунок, сэр! Сердце, а в нем женское и
мя!
Ч Какое имя, сержант? Ч Этридж сейчас описается от волнения.
Ч Сэр! Имя на татуировке Ч Гризельда, сэр!
Лейтенант Этридж с шумом выпускает воздух. Женщины в покрывалах оборачи
ваются. В касбе какие-то малохольные придурки высовываются из длинных то
щих башен и начинают завывать не в лад.
Этридж, чтобы успокоиться, до белизны сжимает кулаки. Потом севшим от вол
нения голосом говорит:
Ч Меньшая удача, чем эта, решала исход сражений!
Ч Вы мне рассказываете?! Ч отвечает Шафто. Ч Когда я был на Гуадалканал
е, сэр, нас зажало в бухточке и...
Ч Я не желаю слушать про ящерицу, сержант!
Ч Сэр! Есть, сэр!

* * *

Однажды, еще в Окономовоке, Бобби Шафто пришлось вместе с братом за
носить по лестнице матрас. Тогда он и научился с уважением относиться к т
яжелым, но мягким предметам. Готт, упокой Господи его душу, тяжелый, как св
олочь, и большая удача, что он насквозь промерз. Под средиземноморским со
лнцем он довольно скоро размякнет. И не только.
Все подчиненные Шафто находятся в зоне действий подразделения Ч в пеще
ре, пробитой в искусственном обрыве над доками. Такие пещеры тянутся на м
или. Над ними Ч бульвар. Однако все подходы к этой конкретной пещере зама
скированы брезентом, чтобы никто, даже войска союзников, не видел, что там
делают: выискивают веши, на которых написано 2701, замазывают единицу и наби
вают по трафарету двойку. Первую операцию выполняют рядовые с банками зе
леной краски, вторую Ч с черной и белой.
Шафто выбирает по человеку из каждой цветовой группы чтобы не стопорить
работу. Солнце здесь зверское, однако в пещере, куда к тому же задувает с м
оря, жить можно. От теплых, свежепокрашенных поверхностей сильно воняет
скипидаром. На Шафто этот запах действует умиротворяюще, потому что в бо
ю ничего не красят, и в то же время отзывается в душе легким трепетом, пото
му что красят часто непосредственно перед боем.
Шафто собирается ознакомить трех избранных морпехов с заданием, но тут р
ядовой с черной краской на руках, Даньелс, смотрит через его плечо и ухмыл
яется.
Ч Как по-вашему, сержант, что лейтенант сейчас ищет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики