ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В обществе Вивьен держала себя с непередаваемыми д
остоинством и грацией, отдаваясь страсти, что бы ни делала Ц от земных де
л вроде выращивания цветов до интимного прикосновения к нему. При этом о
на испытывала глубокое волнение, наблюдая за его реакцией на ее ласку. Эл
изабет отличалась хорошим воспитанием и грацией, а Вивьен Ц средоточие
м очарования и блеска. Любящая Элизабет, по крайней мере вначале, была ист
очником радости, порождала стремление постичь ее, однако это чувство не
требовало никаких усилий. А вот любить Вивьен...
Уилл спустил ноги с кровати, провел ладонью по лицу, затем открыл глаза и у
стремил взгляд на дубовый паркет.
Господи, если он в самом деле полюбил Вивьен и она полюбила его в ответ, эт
и чувства обогатят их жизнь как дар счастливого смеха. Их чувства могут с
тать величайшим открытием для них обоих, окончательным очарованием, наи
сладчайшим усилием Ц той самой радостью, которой он так долго был лишен.
Любовь к Элизабет была только началом предстоящего великолепного путе
шествия; любовь к Вивьен Ц возвращение домой. А ведь нет ничего более усп
окаивающего, более удовлетворительного и более прекрасного, чем это ощу
щение...
Когда Уилл вошел в библиотеку, чисто выбритый, принявший ванну и одетый в
утренний костюм темно-синего цвета, Клемент Гастингс уже сидел в кресле.
На Гастингсе был камзол цвета сливы и мандарина, типичная для него одежд
а, и жилет в лиловую клетку. Уилл давно перестал обращать внимание на экст
равагантность своего осведомителя, у которого, судя по всему, был весьма
странный камердинер.
Этим утром герцог не сел за секретер, а вместо этого устроился на софе, отк
уда мог, протянув руку, налить себе чашку чаю. Гастингс, как он заметил, уже
выпил чай и теперь напряженно сидел на краю кресла с листком бумаги в рук
ах.
Детектив откашлялся и начал доклад, не дожидаясь, пока хозяин дома попро
сит его об этом.
Ц Ваша светлость, у меня для вас любопытные новости.
Ц Да, Ц ответил Уилл, добавляя в чай сливки.
Ц Точнее, Ц продолжил Гастингс, Ц новости на двух фронтах. Начну с Гилб
ерта Германа.
Уилл сделал глоток великолепного свежезаваренного чая.
Ц Продолжайте.
Гастингс поудобнее устроился в кресле и посмотрел в свои записи, которые
вел с необычной педантичностью.
Ц Сэр, все это время мои люди по вашему указанию вели постоянное наблюде
ние за Германом, Ц важно проговорил он. Ц Как вам известно, его маршрут в
сегда один и тот же, хотя последнюю неделю он репетировал до позднего веч
ера в театре, готовясь к нескольким прощальным представлениям, после кот
орых театр закроется и труппа уедет готовиться к предстоящему зимнему с
езону.
Уилл кивнул и, откинувшись на мягкую подушку, положил ногу на ногу.
Ц Это мне известно, Ц спокойно заметил он.
Ц Итак, сэр, по вашей просьбе я наблюдал за миссис Раэль-Ламонт после око
нчания спектакля «Как вам это понравится?», когда она встречалась с мист
ером Германом, или, как она считает, мистером Монтегю, пообещав передать е
му рукопись. Она казалась несколько взволнованной, что можно было ожидат
ь, а он, напротив, выглядел спокойным и высокомерным. Они проговорили мину
ту или две, и затем вдова покинула театр.
Ц Покинула театр?
Ц Да, ваша светлость. Она направилась домой, где оставалась весь вечер.
Ц Гастингс потянул себя за воротник, сосредоточенно наморщил лоб и снов
а заглянул в свои записи. Ц За миссис Раэль-Ламонт последовал один из мои
х людей; я же остался следить за мистером Германом. Он пробыл в театре почт
и до часу ночи, откуда поехал в кабачок «Веселые рыцари», где присмотрел с
ебе одну из проституток, выпил две кружки эля и затем поднялся вслед за вы
бранной девицей наверх.
Ц Разве это не типично для него? Ц поинтересовался Уилл.
Детектив кивнул:
Ц Да, сэр, однако Герман никогда не появлялся там так поздно.
Уилл нахмурился и, наклонившись вперед, поставил ноги на ковер. Опираясь
локтями на колени, он покачивал перед собой чашку и задумчиво смотрел на
остатки чая в ней.
Ц Не вижу ничего важного во всем этом.
Ц Конечно, сэр, но теперь я перехожу к самому главному. Ц Несколько секу
нд детектив изучал свои заметки, а затем неожиданно сложил их и, засунув в
карман камзола, продолжил серьезным тоном: Ц Есть две вещи, которые могу
т вас встревожить, ваша светлость. Ц Гастингс на мгновение задержал взг
ляд на лице герцога, и Уилл неожиданно почувствовал неприятную тяжесть п
од ложечкой.
Ц Расскажите мне все.
Детектив слегка кивнул; теперь на его лице была написана мрачная решимос
ть.
Ц Я и еще один из моих людей, находясь в «Веселых рыцарях», наблюдали, не о
бщается ли Герман с другими постоянными клиентами...
Ц И что же? Гастингс откашлялся.
Ц Похоже, сэр, что Гилберт Герман, во всяком случае, на какое-то время, исч
ез у нас буквально из-под носа.
Герцог медленно прищурился.
Ц Исчез на какое-то время? Что вы имеете в виду?
Ц Ваша светлость, ровно через пятнадцать минут после появления в кабач
ке Гилберт Герман выпил свой эль и пошел наверх с проституткой, но обратн
о не вернулся. Поначалу это нас не обеспокоило, но потом мы начали удивлят
ься его долгому отсутствию. Через час один из моих людей пошел посмотрет
ь наверх, но его и след простыл. Тиммонс, мой человек, обнаружил проститутк
у спящей на постели, и когда он растолкал и допросил ее, она сообщила, что Г
ерман оставался с ней всего минут пятнадцать. Ц Гастингс глубоко вдохну
л, затем искоса взглянул на герцога. Ц Кабачок был переполнен прошлой но
чью, ваша светлость, но факт остается фактом Ц у этого человека не имелос
ь абсолютно никакой возможности пройти мимо нас незамеченным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики