ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Уилл ниже склонился над свое
й жертвой. Ц Но все это уже позади, и я окончательно порываю с вами.
Неожиданно Элинор стала вырываться, пытаясь разжать его руку.
Ц Помогите! Ц взмолилась она. Ц Он сумасшедший.
Однако Сэм и Колин, словно не слыша ее, бесстрастно скрестили руки на груд
и.
Уилл крепче сжал горло Элинор и сильнее потянул за волосы.
Ц Где она?
Элинор хватала ртом воздух, давясь слюной, ее глаза наполнились слезами.

Ц Стоккард...
Уиллом овладела несвойственная ему жестокость, и он крепко прижал ее к п
ерилам.
Ц Последний раз спрашиваю, где она? Ц Его голос, эхом отскочив от стен, ош
еломил всех.
Элинор задрожала; по ее щекам текли слезы. Наконец, она выдохнула, словно п
ризнавая свое поражение:
Ц Она... со Стивеном.
Ц Где? Ц Уилл снова встряхнул ее.
Ц В Ли... В Лизарде.
Уилл ослабил хватку и дал ей возможность вздохнуть, но не выпустил.
Ц Там у него коттедж... Ц судорожно добавила она, сглатывая слюну. Ц На за
паде мыса.
Когда Уилл, наконец, отпустил Элинор, ее ноги подкосились и она осела на по
л, кашляя, потирая шею и тяжело дыша.
Ц Подонок! Ц Она с ненавистью взглянула на зятя.
Ц Если Вивьен причинили хоть какой-то вред, вы проведете остаток вашей ж
алкой жизни в тюрьме, где и сгниете.
Он повернулся и направился к двери.
Ц Не сомневаюсь, ты сейчас же забудешь, что здесь произошло, Ц заявил Ко
лин, обращаясь к дворецкому, и тот слабо кивнул, после чего трое мужчин в м
олчании вышли из дома и, вскочив на коней, устремились на юг.

Глава 21

Лежа на узкой койке, Вивьен неподвижно смотрела на стену перед собой. Окн
а в комнате отсутствовали, и лишь из узкой щели под дверью проникал тускл
ый свет.
Пленница находилась здесь уже много часов. По-видимому, дом, куда ее приве
зли минувшей ночью, стоял неподалеку от океана, но насколько далеко они н
аходились от мыса Лизард, Вивьен не знала. О том, что речь шла именно об это
м мысе, похититель сам сообщил ей, и она решила, что у него не было причины л
гать ей относительно их направления.
Гилберт Ц или Стивен, если этот человек сказал правду по поводу своего и
мени, Ц откровенно разговаривал с ней во время их путешествия, и все равн
о Вивьен пребывала в состоянии напряжения, была испугана и испытывала фи
зический дискомфорт Ц ей было холодно и ее подташнивало; в то же время по
хититель держался раскованно и казался очень довольным, ожидая ее полне
йшего подчинения. Ей приходилось постоянно напоминать себе, что она не д
олжна действовать необдуманно и пытаться убежать, поскольку, по крайней
мере сейчас, он не убьет ее, если она не даст ему повода.
Сначала Вивьен удивило, что Гилберт Монтегю на самом деле оказался Стиве
ном Честером, шурином Уилла, и что брат и сестра планировали этот заговор
более двух лет. Стивен рассказал ей, как они с сестрой Элинор обвинили гер
цога Трента в убийстве Элизабет, после того как герцог отказал им в помощ
и. После оправдания Уилла, частично благодаря свидетельству его знатных
и уважаемых друзей, Элинор буквально рассвирепела. В результате она напр
авила все свои усилия на то, чтобы захватить хотя бы часть принадлежавше
й Элизабет собственности, которая имела весьма значительную ценность. А
когда идея заполучить сонет провалилась, Стивен предложил похитить Вив
ьен, чтобы потребовать от Уилла выкуп за нее.
С момента их прибытия в коттедж Стивен предложил пленнице лишь небольшу
ю порцию холодного картофельного супа с беконом. На вкус это варево напо
минало растопленное сало, но Вивьен съела все целиком, зная, что ей необхо
димо поддерживать силы. Потом Стивен запер ее в маленькой комнате, где в о
дном углу стояла старая продавленная койка, а в другом Ц ночная ваза, и эт
о были единственные предметы, находившиеся в ее распоряжении.
Но больше всего Вивьен беспокоило отсутствие света. Она подумала, что де
йствительно может сойти с ума, потеряв счет времени, не имея никого, с кем
можно было бы поговорить, и не слыша ничего, кроме шума морского ветра за к
аменными стенами.
Когда они приехали, она попыталась кричать, но Стивен только посмеялся н
ад ее наивностью. Рядом на побережье не было никого, кто услышал бы ее крик
и и пришел на помощь. С этого момента Вивьен убедила себя, что ей следует п
рекратить все попытки к спасению. Время Ц вот все, чем она располагала, и
только Господу Богу известно, улыбнется ли ей удача.
. Зато она могла неотрывно думать о герцоге Ц это позволяло сосредоточи
ться на всем хорошем, что произошло за последнее время в ее жизни. Уилла он
а считала единственным возможным спасителем, своей величайшей надеждо
й. К тому же другой у нее все равно не было. Стивен, казалось, был абсолютно у
верен, что герцог Трент заплатит требуемый выкуп, и теперь дожидался под
тверждения этому. Во всяком случае, пока он не касался ее в оскорбительно
й или недозволенной манере, но Вивьен не могла быть уверена, что этого не с
лучится вообще. Итак, пока от Уилла не пришло никакого сообщения, она оста
валась во власти Стивена и молилась лишь о том, чтобы он напился до потери
сознания и забыл, что она находится всего в нескольких шагах от него, запе
ртая в темноте и старательно считающая минуты.
Неожиданно через крошечную щель в полу Вивьен заметила движение тени и у
слышала приглушенный звук передвигаемого по полу стула. Она быстро села
, подозрительно прислушиваясь к порывам ветра и скрипу досок пола.
Поняв, что Стивен направляется к ней, Вивьен замерла. Ему потребовалось л
ишь несколько секунд, чтобы отпереть дверь, и вот уже он распахнул ее и, оч
утившись рядом с пленницей, схватил ее за запястье и рывком поднял с койк
и, а затем завернул ей руку за спину и приставил острый конец ножа к горлу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики