ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Еще кое-что, сэр. О вдове Раэль-Ламонт.
Ц Да?
Гастингс быстро наклонился вперед.
Ц Я уже упоминал про два тревожных момента, значение которых должен был
раскрыть.
Ц Продолжайте. Ц В голосе герцога послышалось нетерпение, и полные щек
и гостя вдруг приобрели свекольный оттенок, вовсе не гармонировавший с е
го сливово-мандариновым одеянием.
Ц Простите меня, ваша светлость, но... Кажется, вы полюбили вдову Раэль-Лам
онт...
Уилл почувствовал, как запылало его лицо, но ничего не сказал; он молча ожи
дал продолжения.
Ц Видите ли, сэр, как я уже говорил, несколько моих людей работали в Лондо
не по вашей просьбе и они проверили семью этой дамы.
Ц Да, и что?
Ц До сих пор мы не смогли проследить ее прошлое до брака с Леопольдом Раэ
ль-Ламонтом, французским баронетом. Что до ее мужа, то, судя по всему, он был
отъявленным приверженцем опиума и жил на весьма значительный доход с ее
приданого...
Ц Ее приданого? Ц Уилла откровенно заинтриговала эта информация.
Детектив с достоинством кивнул:
Ц Да, сэр. Хотя ее семья не из Лондона и пока ничего не удалось о ней узнать
, мы полагаем, что она весьма состоятельна.
Герцог не спеша подошел к чайному столику. Что-то в этом было не так.
Ц Почему же она живет так... скромно?
Ц Ваша светлость, по словам вдовы, ее муж умер десять лет назад, а наше рас
следование подтвердило, что она живет на собственные доходы.
Ц И что же?
Ц А то, что, по нашим сведениям, ее муж все еще жив, сэр, и проживает во Франц
ии. Его смерть нигде не была зарегистрирована; следовательно, миссис Раэ
ль-Ламонт все еще замужем.
Ц Все еще замужем... Ц Уилл почувствовал сухость во рту.
Ц Ну да. Ц Детектив не сводил глаз с герцога.
Ц Ничего не понимаю.
Гастингс довольно неловко поднялся.
Ц Вероятно, мистер Раэль-Ламонт и его жена пришли к взаимному соглашени
ю относительно их расставания... Не имею понятия, почему этот человек отпр
авился на родину, но это хорошо объясняет, почему миссис Раэль-Ламонт пре
дставляется вдовой и живет в Корнуолле. Видимо, им удалось расторгнуть с
вой брак, и теперь миссис Раэль-Ламонт распоряжается своими средствами,
не подвергаясь осуждению света, но никогда не сможет повторно вступить в
брак.
«Никогда не сможет повторно вступить в брак». Так вот оно что! Уже многие г
оды Уилл не испытывал такого опустошения Ц узнав о смерти жены, он был по
ражен гораздо меньше. Хотя, несмотря на потрясение, вызванное этим извес
тием, он понимал, что данная ситуация никак не связана ни с ним, ни с его вла
стью как герцога, ни с его чувствительностью как человека или его достои
нством как любовника Вивьен, его потряс обман со стороны женщины, к котор
ой он все больше привязывался.
«Никогда не сможет повторно вступить в брак».
Уилл невидящими глазами уставился в пол, в то время как детектив продолж
ал стоять в почтительной позе напротив него.
Прежде герцог не думал о том, чтобы жениться на Вивьен; это вообще не прихо
дило ему в голову. Но теперь, когда оказалось, что не существует никакого в
ыбора, он испытал горечь и разочарование от нереализованных мечтаний о н
ежной дружбе на протяжении всей их жизни. Значит, все это время Вивьен зна
ла, что они никогда не будут вместе, не станут мужем и женой; она не могла не
помнить об этом при каждом поцелуе, каждом нежном прикосновении, каждом
взгляде на него ее прекрасных глаз. Пусть не впрямую, но она лгала ему, и дл
я него это было больнее всего.
Неожиданно герцог выпрямился и сжал руки за спиной.
Ц Так вы считаете, что именно эту информацию Гилберт Герман использует,
чтобы шантажировать миссис Раэль-Ламонт? Ц спросил он приглушенным гол
осом.
Гастингс нахмурился и чуть заметно кивнул:
Ц Именно, сэр. У него либо есть очень хорошо осведомленные источники, либ
о он каким-то способом получил копию документа о раздельном проживании.
К сожалению, при правильном убеждении и необходимых средствах тут нет ни
чего невозможного.
Ц Понятно. Ц Уилл заставил себя дышать ровно, пытаясь успокоить бешено
бьющееся сердце и заставить мозг работать. Наконец, он нашел подходящие
слова. Ц Благодарю вас за отличную работу, мистер Гастингс. Думаю, мне не
надо напоминать вам, что дело миссис Раэль-Ламонт заслуживает конфиденц
иальности и та неожиданная информация, которую вы обнаружили, не касаетс
я никого из посторонних.
Гастингс почтительно наклонил голову.
Ц Абсолютно справедливо, ваша светлость. Обещаю, что обнаруженные мной
сведения не покинут стен этой комнаты.
Ц Хорошо.
Стук в дверь библиотеки заставил обоих поднять головы.
Ц Да, входите, Ц нетерпеливо произнес герцог.
Непроницаемое лицо Уилсона напомнило Уиллу, что ничего во внешнем мире н
е изменилось за последние полчаса.
Ц Простите, ваша светлость. Ц Уилсон шагнул в комнату. Ц Его светлость
герцог Ньюарк.
Уилл с облегчением вздохнул: Колин Рамзи, один из его самых верных друзей
и по совместительству специалист по изготовлению фальшивых копий, нако
нец-то прибыл.

Глава 16

Ц Его светлость герцог Трент желает повидаться с вами, мадам.
Вивьен поднялась из-за письменного стола, где провела большую часть дня,
изучая финансовые счета. Она не могла как следует сосредоточиться ни на
чем, зная, что герцог уже подготовил рукопись и что завтра весь этот кошма
р закончится.
Ц Спасибо, Гарриет, пусть войдет.
Вивьен отрешенно подумала, что неплохо было бы освежиться перед его прих
одом, но максимум, что она успевала сделать, Ц это оправить шелковые юбки
и пригладить несколько завитков, выбившихся из прически.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики