ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

их состав, порядок проведения вст
реч, классовая структура, взаимодействие. Я не был заинтересован в том, чт
о они делали или чему учили. Не это являлось предметом моего исследовани
я.
Ц Понимаю. Значит, вы никогда не видели их за работой?
Ц Только читал об этом. Наяву не видел никогда.
Ц Но вы же были связаны с сектами, которые могли использовать эти предме
ты?
Я кивнул. Было бы глупо отрицать это. В Новом колледже имелись люди, которы
е могли сообщить ему, какие секты я исследовал.
Ц Да, конечно, но...
Ц В таком случае, всему этому должно найтись объяснение. Вы так не считае
те, сэр? Возможно, одной из сект, которые вы исследовали, не понравилось то,
что вы о них написали. Возможно ли такое?
Ц Мне об этом ничего не известно. Мое отношение к предметам, которые изуч
ал, было чисто любительским.
Ц Быть может, вы не поладили с кем-то из них? Эти сектанты, знаете, могут бы
ть очень ранимы.
Ц Возможно. Может, так и случилось Ц без всякого умысла с моей стороны...

Ц Совершенно верно, сэр. Вполне возможно, что вы и не заметили, как обидел
и кого-нибудь из них. Быть может, это был своеобразный способ дать вам пон
ять.
Ц Очень неприятный способ.
Ц Да, мы тоже так думаем. Ц Он помедлил. Ц Вы не присядете на минутку, сэр?

Я взял стул и придвинул его к столу. Камерон вынул из кармана пачку сигаре
т и протянул их мне.
Ц Курите?
Ц Нет, спасибо, инспектор. Если это все, лучше обо всем забыть.
Ц Да, возможно, и так. Но вы забываете, что тело вашей жены исчезло. А это уж
е не пустяк. И это еще не самое худшее.
Ц Не самое худшее? Я вас не понимаю.
Ц Это не все, что мы нашли в могиле вашей жены. Ц Он сунул сигарету в рот и
зажег ее. Дым поднялся в воздух. Ц Там было еще тело младенца, Ц сказал он
. Ц Мальчик около года. Думаем, что он был похоронен заживо.

Глава 21

Утром я первым делом позвонил Генриетте, но она уже уехала. Она не оставил
а мне ни телефонного номера, ни адреса, по которым я мог бы связаться с ней
в Сент-Эндрюсе. После того, что случилось, мне очень нужно было с ней увиде
ться: она была единственным человеком, с кем я мог откровенно говорить о М
илне.
В течение ночи я слышал звуки, доносившиеся сверху. Перед рассветом шум п
рекратился, но я так и не уснул. Я не спал, потому что боялся вновь увидеть н
очные кошмары. Около восьми часов я встал и оделся. Меня ждал длинный, бесц
ельный день, в котором, однако, таилась неопределенная угроза.
С ночи еще больше похолодало, и прогулки уже не казались такими привлека
тельными, как накануне. В пасмурные дни Эдинбург действует угнетающе, а м
не необходимо было поднять настроение. Я сел на автобус до Келсо и провел
там весь день, осматривая замок Флорс. Славное прошлое этого замка значи
ло для меня так же мало, как и улицы, по которым я только что проехал. Куда бы
я ни пошел, из головы моей не выходили звуки, которые я силился забыть. Но, п
о крайней мере, я был не один, меня окружали другие люди.
В семь часов вечера я вернулся на автобусную станцию и решил позвонить о
тцу, надеясь убедить его приехать на день или два пораньше. Мне хотелось п
олучить от него совет и поддержку.
Трубку, как и в прошлый раз, сняла мать.
Ц Эндрю, слава богу, что ты позвонил. Мне надо было поговорить с тобой, а у
тебя теперь нет телефона, и я понятия не имела, как с тобой связаться.
Я сразу почувствовал, что она чем-то встревожена.
Ц А что такое? Ц спросил я. Ц Что-нибудь случилось?
Ц Да, с отцом, Ц ответила она. Ц Он заболел. Очень сильно. Хотя доктор Бой
д не может понять, в чем тут дело. Посреди ночи на четверг он вдруг проснул
ся от жуткой головной боли. Помнишь, ты еще накануне вечером говорил с ним
по телефону. Я дала таблетки, а они ему ничуть не помогли. Утром ему сделал
ось намного хуже, стало рвать. Я тут же вызвала доктора, и он ему дал очень с
ильное болеутоляющее. Стало чуть легче, но все равно, голова у него весь де
нь так и болела.
Я слушал и не понимал, только чувствовал, как по коже вдруг пробежал озноб,
а потом стало очень жарко, как будто у меня внезапно поднялась температу
ра. Вокруг все оставалось, как прежде: тот же шум на автобусной станции, та
же суета; слова матери с далекого Льюиса не имели к ним никакого отношени
я.
Ц Вчера ему было получше, и сегодня с утра Ц тоже, но пятница его измотал
а. Добраться до Эдинбурга ему не по силам. Доктор Бойд говорит, его надо от
править на материк для обследования. Предлагает Инвернесс.
Ц Может, все-таки в Эдинбург? Тут самые лучшие больницы в Шотландии.
Ц Может, и так. Мне надо поговорить об этом с доктором. Он говорит, что отцу
на дальние расстояния передвигаться вредно.
Ц Да, понимаю. Просто... Ц Тут я понял, что было бы ошибкой рассказывать ма
тери о том, что меня тревожит. Она все равно ничем не сможет помочь. У нее се
йчас и так душа болит за отца. И уж, конечно же, я не мог ей сказать, что напом
инают мне его симптомы. Ц Просто очень хотелось бы с ним повидаться.
Ц Может, тебе приехать в Сторноуэй? Ты сейчас не работаешь, ты бы мне здес
ь очень помог.
Больше всего на свете мне хотелось оказаться сейчас рядом с отцом. Но тол
ько я готов был согласиться, как понял, что поездка в Сторноуэй сейчас нев
озможна. Ведь если это Дункан наслал болезнь на моего отца, так же, как и на
Яна, то это было сделано с единственной целью: не дать ему приехать в Эдинб
ург повидаться со мной. Если я приеду в Сторноуэй, то, вполне возможно, под
пишу ему смертный приговор.
Ц Извини, Ц сказал я. Ц Никак не могу. Полиция сейчас проводит расследо
вание по делу, связанному с могилой Катрионы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики